The Love-Sick Court:
or the Ambitious Politique.
Dramatis Personae.n5225
|
KING of Thessalyn5695. |
PHILOCLESn5219, the Prince, supposed son of the late slain Generaln5693. |
EUDINA, the Princess. |
DISANIUS JUSTINIUS | } | Two lords. |
EUPATHUS,n5226 a gentleman belonging to the King. |
STRATOCLES, a politician. |
PHILARGUSn5220, a young nobleman, son of the late General, [nephew to Disanius] and [supposed]n4943n5222 twin with Philoclesn5221. |
THYMELE, Philargus’n5223 mother |
PLACILLA, her daughter. |
DORIS, Thymele’s waiting-womann6776. |
GERONn5224, a curious coxcombgg3016 and a scholar. |
GARRULA, an old midwife, [mother to Geron]. |
MATHO, a villain, servant to Stratocles. |
TERSULUS, a tailor, servant to Philargus. |
VARILLUS, a barber, servant to Philocles. |
RUSTIC 1 |
RUSTIC 2 |
RUSTIC 3 |
RUSTIC 4 |
[2 Rustics] |
[SOLDIERS] |
[Attendants] |
[Nymphs who dance] |
The scene: Thessaly.
PROLOGUE
2PrologueA little wit, less learning, no poetry
This playmaker dares boast: ’tis his modesty.
For though his labours have not found least grace,
It puffs not him up orgg3456 in mind or face,
Which makes him rather in the art disclaim
Bold license, than to arrogategg5914 a name.
Yet to the wit, the scholar, and the poet,
Such as the play is, we must dare to show it
Our judgements to but toon4942; and without fear
Of giving least offence to any ear.
If you find pleasure in’t, we boasting none,
Norgg3457 you nor we lose by expectation.
Sometimes at poor men’s boardsgg3458 the curious find
’Mongst homely fare some unexpected dish,
Which at great tables they may wantgg491 and wish:
If in this slight collationgg3227 you will bind
Us to believe you have pleased your palates here,
Pray bring your friends wi’ you next, you know your cheergg1410.
1.1
[Enter] DISANIUS [and] JUSTINIUS [from different doors] meeting.
4JustiniusMore sick in mind than body, by th’opinion
Not only of the skillful doctors, but of all
That come about him.
Since he was sick, can guess then at the cause
Th’unquiet
commonsgg3460 fill his head and breast
With their impertinent discontents and strife.
The peace that his good care has kept
’emn7914 in
For many years, still feeding them with plenty,
Hath, like
o’er-pamperedn4944 steedsgg3461 that throw their masters,
Set them at war with him. O misery of kings!
His virtue breeds their vices, and his goodness
Pulls all their ills upon him. He has been
Too long too
lenitivegg3462: a thousand heads
(Or, say, a hundred, or but ten) cut off
Of the most
grossgs620 ones, the prime, leading heads
Of theirs a month since, had preserved him better
Than all his
doctors’n5227 pills can purge him now.
6JustiniusYou are too sharp, Disanius. There’s a means,
As mild as other of the King’s clear acts,
In
agitationgg3463 now shall reconcile
All to a common peace, no doubt.
Enter STRATOCLES.
Of all this lategg162 commotion. They confer aside.
Prescribedgs1633 on earth to imitate the gods,
But to come nearest them in power and action?
That is to be a king! That only thought
Fills this capacious breast.
A king or nothing!n5230
It is some devilish waking dream affects him.
I’ll
put him outgg22.
[Aloud] And as I was about
To say, my lord —
It stick still in my jaws. Be not ambitious,
Affect not popularity: ’tis the most
Notable
break-neckgg3464 in a kingdom.
16DisaniusI know to whom I speak. Would Stratocles
As well knew who he is, and what he does:
It would be better for him. Thank me not,
I wish it for the King and kingdom’s good,
Not yours, I do assure you, my great lord;
Yet mine own peer, if you forget me not.
A time may come –
And then
up goes Disaniusn5231. Is’t not so?
A
cuffgg3465 with your great soldiership and popular greatness
With clowns and citizens and
gentryn5232, sprung
By their late peaceful wealth out of their
dungn4945.
But let ’em thank our pious King, not you
That claim (as merit for your service done)
Their loves and voices.
The King may hear on’t, whose
perplexitiesgg5916
Already are too grievous. Pray be silent,
The King approaches.
Enter KING and EUPATHUS [in conversation].n4946
23KingUpon those terms they are come then, Eupathus?
Upon the engagement of my faith, that you
Had passed your kingly word for their return
In safety, I have brought to court, who
waitgg318
Your presentgs378 will and pleasure.
25KingBring ’em in.[Exit EUPATHUS]
Disanius, welcome. I thought well to send for you
To take a counsellor’s part of my late cares
Into your consideration.
Your Highness’ pleasure.
27KingNearer, good Disanius.
They talk privately.
28Stratocles [Aside] Do you deal in secret, King? The commons sent for
To their examinationn5234, and this old
Antagonist of mine called to confront me,
And I prepared by no intelligence
To
fitgs622 me for th’encounter? Let ’em come.
I must not be denied to stand as fair
In competition for the crown as any man
The King himself elects for his successor.
The people are mine own through all his
partsgg4491:
He may command their knees, but I their hearts.
29KingStratocles, Justinius, Disanius, sit.
My lords, although our laws of Thessaly
To you, as well as to ourself, are known,
And all our customs, yet for order’s sake
I shall lay open one to you. That is, when
A king deceaseth without
issuegg2097 male
(As I unfortunately must) the commons
Are to elect their king, provided that
He be of noble blood, a soldier, and one
That has done public service for the crown –
Great general slain in battle for his country
(As my Adrastusn7633 was).
33KingTwenty years’ sorrow for that soldier’s loss
Has not worn out his memory.
Forgets not then soldiers of fresher fame.
35KingSome other time to boast, good Stratocles.
36Disanius [To STRATOCLES] ’Twere good you’d hear the King.
[To the KING] A general
Or a general’s son may be elected. There
Yet has a daughter, and he match her in
His lifetime to a husband that is noble,
Hen5235 stands immediate heir unto the crown
Against all contradiction.
39DisaniusNow think upon my nephews, royal master,
The sons of brave Adrastus, who was slain
Twenty years since in fighting of your battle.
40Stratocles [To DISANIUS] ’Twere good you would hear the King.n5236 [To the KING] The husband of
Your daughter must be elected. There you left, sir.
41KingIt rests now that a speedy choice be made
Of a
fitgs420 husband, one that may acquire
Eudina’s love, and people’s
approbationgg3112.
The people, for whose
noisegs1634 I must not rest
Till my successor be appointed to them,
Are wild till this
electiongg828 be made:
They have, in arms, made their demand, and
waitgg318
My present answer.
Enter
EUPATHUSn7915 [with] four RUSTICS.
42DisaniusOh, here they come. These be the principals,
The heads, the heads, forsooth they call themselves:
Head-carpenter, head-smith, head-ploughman, and head-shepherd.n7726
They all kneel.
Where every man’s a king, and wage your powers
’Gainst mine in foul defiance. Freely speak
Your grievance and your full demand.
441. Rustic’Tis humbly all expressed in this petition.
[Handing over petition]n7727
452. Rustic [To other RUSTICS] By all means have a care that, to any question,
we give the King good words to his face. He is another manner of man here than we took him for at home.
474. RusticThey made us heads i’ the country. But if our headships now, with all our country care, should be hanged up at court for
displeasing of this good King, for the next king’s good
our necks will not be set right again in the next king’s reign,n9196 I take it.
503. RusticMy head and heart both aches with fear. Would I were honestly hanged out o’ the way to be rid
on’tgg776.
51King [Indicating petition] There you may read, my lords, what we before
Foundgs623 would be their demand. ’Tis for a king
That must succeed me.
Governed them long in peace, by which they thrive,
On them for after-times; and so they nominate
Ambitious Stratocles to be your heir.
Their motive.
54KingCease your strife. [To RUSTICS] You have stood more inclined
To lay your choice on Philocles or Philargus,
The twin-born sons of long-since slain Adrastus.
That in their
travelsn5238 unto
Delphosn5694 , both
Of them are dead.
Was merely by suggestion
(I dare speak it)n5696
Insinuated by Stratocles. They both live
And are upon return.
Lord Stratocles then should pardon us. He’s a man
Gracious amongst us. But –
Philargus, be he living.
Brave Philocles is the man.
And ought to honour.
63JustiniusWhat strange confusion’s this? Or whither will
You run by several ways? ‘Philargus’, one;
Another, ‘Philocles’; a third cries ‘Stratocles’.
In this you say you’ll have no king at all.
This must be reconciled, or you pull ruin
Upon yourselves. He whom the King is pleased
To give his daughter to must be your king.
Is that the King will graciously be pleased
To make a speedy choice, and give us leave
With pardon to depart and signify
His royal pleasure to the doubtful
countriesgg1959.
In which short time my daughter’s marriage
Shall be consummate.
67KingAnd now, my lords, the commons being at peace,
Let me prevail your private
jarsgg1231 to cease.
[They all exit.]n11290
1.2
[Enter] EUDINA [and] THYMELE weeping.
68EudinaMadam, the cause is mine; ’tis mine to mourn
In chief, if they be dead. They were your sons,
’Tis true, and though they were your only comforts
Upon this earth, you but resign to heaven
The blessings that it lent you. But to me
They were a pair of equal lovers; and
By me so equally beloved; and by
The King, my father, so ’bove all men respected
That I by either had been made a queen,
Which title I forever will disclaim
If they be dead.
Ye gods, I know they did not seek your counsels
Nor dare to approach your altars,
butgs307 with all
Due reverence and required ceremony.
And could your
Delphian oraclen5699, when they
Were friendly
competitionersgg3846 for love,
Answer them but with death?
Carries so little show of truth, that you
Do ill to take so
deepgs1186 a sense of it;
Much worse t’expostulate, as if you had
An injury done you by the gods. Have you
Been from mine infancy my governess
And careful counsel-giver? And must I
Find cause to
chidegg1365 you now? Come, dry these tears.
Enter GARRULA.
Where’s my lady governess?
72EudinaOh Garrula, welcome. I could never wish
Thy company more usefully, for thou bring’st
Some
recreationgs709 on thy countenance always.
73GarrulaI am glad my countenance pleases you. It may,
For I have on it now (could you discern ’em)
A thousand joys dancing within these wrinkles
More than my feeble, failing tongue can utter.
And that’s a grief to me ’mong all my joys;
The failing of
the tongue, the tongue, the tonguen5700
Is a great grief to any woman. But
To one in years, and
well in yearsgg2128, as I am,
It is a grief indeed, more than the loss
Let not that grief deprive us of the hearing
Of, at least, one of thy whole thousand joys.
75Garrula’Tis a report of joy and wonder, princess;
Enough to make not only you,
and youn5702,
But King and kingdom glad, could I but utter’t.
76EudinaThou dost speak well enough, and enough too.
I pray thee tell it.
She hopes to
palliategg3847 our sorrows with.
78Garrula’Tis a report, worth more than all the stories
That I myself have told in child-bed chambers,
To restore spirit to the
pallidgg3848 flesh.
And I have been a woman as good at it
(Without vain boast be’t spoke) as any
shen5703
In Thessaly, that e’er durst undertake
The
officegg352 of a midwife. And that the Queen
Your mother knew, when I delivered her
Of the sweet babe (yourself). She is in bliss
Now in
Elysiumgg3293. But you, Madam Governess,
Can
yetgg1497 remember good old Garrula,
That took into the light your twin-born sons,
And thereby hangs a talen7888 –
With volubility of tongue! – But oh
This tongue, that fails me now, for all the helps
Of syrups and sweet sippings. I still go
Providedn5705, as you see, to cherish it.
And yet it falters with me.
Enter PLACILLA.
Placilla, what’s your news?
83Placilla’Tis excellent, madam. And I was ambitious
To bring you the first taste of it. But if
Garrula has in that
preventedn5707 me,
I can with no less joy relate it yet.
My brothers are returned, and safe, from Delphos.
Had not my tongue failed me i’th’ utterance.
88EudinaThy tongue ran fast enough, but lost its way.
89PlacillaThree minutes, madam, brings ’em to your presence.
90Eudina [To THYMELE] How is it with you, madam? Let not joy
Begetgg5189 a worse effect than did your fears.
Help, Garrula.
Madam, look up, and speak up too, you were best,
Do you know who talks to you? Speak; and speak well too.
I shall speak that will be worse for you else.
Madam,
you know that I know what I known5715.
94Eudina [Aside] I have observed that often in her language,
This chatt’ring midwife
glancethgg3858 at the knowledge
Of some strange hidden thing, which, like as with
A charm, she keeps my governess in awe with.
I guess it but some trifle, for I know
The lady is right virtuous; yet it may
95ThymeleYou have felt the comforts of my friendship, Garrula,
And had you common charity, you’d
forbeargs711 me.
Though I
forbeargs712 to speak, I not forget.
97EudinaYou have not yet, Placilla, told the means
Of your rich knowledge.
A shout and crying ‘PHILARGUS’ and ‘PHILOCLES’, etc.n4950
These shouts of joy that followed them to Court
Attend them to your presence.
99EudinaOh, let us meet ’em. Madam, come away.
As any mother’s only born can be,
Whose name’s not voiced with theirs. Yet by your favour,
Great Madam Governess, he has discharged
The office of a governor o’er your sons
As well as you have over the King’s daughter.
And they have sucked more of his
Helicongg3359
Than she has of your doctrine:
which their breeding,
Together with their travels through his care,
Will testify (I doubt not) to my honour
That have brought forth a son of such performance.
Enter DISANIUS, JUSTINIUS, PHILARGUS, PHILOCLES, EUDINA, THYMELE, PLACILLA [and] GERON.
That hideous rumour of their deaths among
His wild
idolatersgg3859, in hope to gain
Election by their ignorance and rudeness?
Before the King to find his
clemencygg697,
It has so
laidgs713 the flames of his ambition,
That these may safely now tread out the fire.
Welcome again, my princely nephews, welcome.
107DisaniusGood woman, cry thee mercy. Mothers are such things!
The comforts due unto us in our age,
For which we suffered sorrow in our youth!
Our children are our children, young or old.
To as much purpose as a hen i’th’ forehead.n7889
Thy travels ha’ not changed thee. Thou camest home
As wise as thou wentst out.
A miser, having much increased his store,
He had as much still as he had before.
116ThymeleOh, my dear offspring; every sight of you
Is a new recompense and satisfaction
For all the pain and
travailn5736gs714 of your birth.
In you your father’s memory shall live
Beyond the malice of the grave and death.
And I, when my rejoicing shall be full,
And cannot take addition, freely yielding
My flesh to dust, shall yet be blessed by those
Who shall give
testimonygs1238 to your virtue.
To be rewarded
butgs29 with your content,
Which to procure we make our business.
Your brow is
cloudedgg3868. Has the oracle
The knowledge of the Delphian decree;
And which of you stands highest in the favour
Of wise Apollo, to be husband to
Princess Eudina here, the kingdom’s heir.
What speaks the oracle?
I neither know’t, nor am
solicitousgg3873
After the meaning.
So whilom answered an Egyptian porter
To one demanding what he bore concealed:
“’Tis therefore covered that thou shouldst not know”.
The cases are aliken5793.
Cannot your tutor, Geron, play the
Hermesgg3874
T’interpret it?
But all for
apothegmsgg3899. Besides, I say
(As, whilom,
Aristippusn5845 of a riddle)
Doth trouble us so much.
The blind are best i’th’ dark.n9340
Are ever shot at me. Blind as I am,
I perceive that. And make much of your riddle,
I know both what it can and will come to,
Better without the sight of it, than all
You can, with all your wise constructions.
And so I leave you.
To take a nap. [She] exits.
Trust our cares with your charge.
A schoolboy, when another
raised his topn5875:
Let me alone, myself can keep it up. [He] exits.
130EudinaAnd now let me entreat that we may hear
The hidden sentence. Happily so many
May guess at the intent.
Which of the two is
prickedgg3483 to be her husband.
[Producing a paper]
[Taking paper]
133DisaniusLet me be clerk. I hope at least to read it:
Contend not for the jewel which
Ere long shall both of you enrich.
Pursue your fortune: for ’tis she
Shall make you what you seem to be.
Apollo, thy great wisdom hath quite fooled mine.
Contend not for the jewel– we agree
Eudina is the jewel– which shall both of you enrich.
How shall she enrich us both? Can she be wife to us both?
Then here he bids:
Pursue your fortune.– And we both agree
Eudina is that fortune too: she’s both
The jewel we must not contend for, and
The fortune we must both pursue. Then here
He says ’tis she shall make us what we seem to be.
What do we seem? We are no hypocrites
In flesh or spirit; no
fantasticgs739 bodies
Abuse divinity, and pretend a god
Their patron to authorise their delusions.
For what they speak, if you may be their judges.
One, that you not contend to gain the jewel;
The other, that you both pursue your fortune.
Both these commands are thus to be obeyed.
Contend not for her as to violate
Your unexampled friendship, which you are
Renowned for o’er all Greece; and both pursue
Your fortune in her without eithers’ grudge,
At
tother’sgg1195 happiness in her choice.
We here confirm the friendship long since
plightedgg3952,
Which never shall be broken by Philargus.
’Tis not the cloudy language of the gods
Shall make our breasts tempestuous or stormy;
But with the same serenity and quiet
As
heretoforegg3953, our hearts shall mingle
stillgg410,
And fortify their truce. Let the event
Expound their riddle.n5939 If good, it is our merit;
If bad, we know our virtue can correct it.
Meantime, Philargus, take the word of Philocles,
That though there be no happiness on earth
I can esteem above Philargus’ friendship,
But fair Eudina’s love, which only is
The treasure I can
covetgg5919 from Philargus;
And cannot look to live but to enjoy it
Rather than
justlegg3954 with his friendship, I
Will die to lose it.
And friend, which is above it. I will seek
And rather die than fail to gain her love:
But that, and the whole kingdom in addition,
Must dividen7917 our friendship
orgs752 affection.
As we are twins in birth, we’ll be in mind
Unto our
latestgg3955 breath. Let Greece hereafter
Forget to mention the
Tyndaridesn5940
With their
alternate deitiesn5943, and tell
A happiness
(which only is not heaven)n7722
In detestation of priorityn5946;
Would not be happy,
’causegg2756 they might not share
An
individualn5948, both time and thing.
Admit no fellowship;
it holds not here.n7723
These will have neither wife nor crown alone.
They each desire my love; but neither can
Enjoy’t unless he were the other man.
My love is doubly ta’en, yet must gain neither,
Unless I could enjoy them both together. O ye gods!
Why made ye them two persons, and assigned
To both but one inseparable mind?
Or, why was I marked out to be that one
That loves and must embrace
orgg3456 two or none.
Oh my perplexitygg5920 ! [She] sinks.
To bed with her and call for
Cupid’sgg3708 aid;
He best can cure the wound that he has made.
[They all exit.]n11290
Edited by Eleanor Lowe
n5225
Dramatis Personae.
There are several mistakes in this list which suggests that Brome did not create it himself, but that perhaps a member of the printing house put it together. The compiler confuses the characters of Philocles and Philargus, something which is crucial to the resolution of the plot in Act 5, and mistakenly names one of the characters as Euphalus when his entrances denote him as 'Eupathus'.
[go to text]
n5695
Thessaly
Fertile area in the north-east of Greece surrounded by mountains (including Mount Olympus), here presented as a kingdom.
[go to text]
n5219
PHILOCLES
] Philargus
[go to text]
n5693
late slain General
The General was Adrastus, brother to Disanius, wife to Thymele, and father to Philargus, Placilla and (supposedly) Philocles.
[go to text]
n5226
EUPATHUS,
] Euphalus The name only appears in the list of characters, confirming suspicions that this list was not compiled by Brome. Throughout the play, the character appears as 'Eupathus'.
[go to text]
n5220
PHILARGUS
] Philocles
[go to text]
n5222
[supposed]
For the purpose of the plot, the audience needs to believe (as do the majority of the other characters) that Philocles and Philargus are twins. Their true history is revealed in Act 5 by Thymele ([LS 5.3.speech868] onwards).
[go to text]
n4943
[supposed]
Added by a previous reader of the Folger copy.
[go to text]
n5221
Philocles
] Philargus
[go to text]
n5223
Philargus’
] Philocles
[go to text]
n6776
Thymele’s waiting-woman
However, in Act 3 scene 1, Doris is also referred to by Garrula as Placilla's 'handmaid' [LS 3.1.speech321], which suggests either an error on the part of the drunken midwife, or a fault belonging to whoever compiled the dramatis personae.
[go to text]
n5224
GERON
Greek for 'old man' (pronounced with a hard 'g' and long 'o') presumably referring to the character's pedantic nature.
[go to text]
gg3016
coxcomb
conceited ass (the term is derived from the cap worn by professional fools, which was shaped like a cock's crest or comb, which came to be the natural substitute for the word "fool", the emblem representing the man)
[go to text]
gg3456
or
either
[go to text]
gg5914
arrogate
claim (without reason or through self-conceit)
[go to text]
n4942
but too
In the Folger copy of the play, a previous reader has annotated the edition, underlining 'but too' and writing 'boot' in the margin.
[go to text]
gg3457
Nor
neither
[go to text]
gg3458
boards
tables
[go to text]
gg491
want
lack
[go to text]
gg3227
collation
light meal
[go to text]
gg1410
cheer
what is provided by way of entertainment: fare, provisions, viands, food (OED n. 6a)
[go to text]
n9333
ACT ONE
Two equally lengthy scenes make up Act One, both involving several characters on stage and plenty of detailed exposition. The play opens with its central political concern: the King of Thessaly is dying and has no known son to inherit the throne from him, only a daughter, Eudina. Brome provides exposition through a discussion between Disanius and Justinius, both lords and advisors to the King. They also point to two factors threatening the peace of the kingdom: the common people (who have been rioting to demand settlement of the inheritance issue) and Stratocles, the ambitious politician of the play’s sub-title, both of whom are subsequently introduced during the scene.
Stratocles enters almost immediately, meditating on man’s proximity to the gods and the desirability of kingship. It is clear from the conversation which follows that Stratocles and Disanius are at loggerheads (and they continue to bicker throughout the scene), while Justinius functions as pacifier before the King’s entrance.
Emphasis is placed on the national importance of Eudina’s choice of husband: whoever she chooses to marry will inherit the crown and kingdom, and until her choice is made the people do not know who will succeed to the throne. Four Rustics are invited to deliver their petition to the King: a demand for a known successor and for it to be Stratocles. It is revealed that this choice is partly from necessity, since two other strong candidates for the vote are Philargus and Philocles, believed dead whilst journeying to Delphos. When Disanius reveals that this latter was a rumour circulated by Stratocles, the Rustics reconsider their choice but all praise different candidates. The King attempts to impose order by stating that the decision will be made within the month.
Scene Two begins in direct contrast with Scene One, apparently presenting the female domestic side of court, and introducing the focal character of Scene One and the play in general, Eudina. She and Thymele (mother to Philargus and Philocles) are mourning the supposed death of the two men, thus also taken in by the political scheming of Stratocles. Eudina’s first speech of this scene perfectly encapsulates the key themes which dominate Brome’s play, both demonstrating its focus on neo-platonism and frustrations: she describes Philocles and Philargus as ‘a pair of equal lovers … equally beloved’, both respected by the King. This is not going to be a straightforward plot involving a pair of lovers whose union is forbidden. On the contrary, marital union is the yearned for conclusion; the sticking point is that Eudina loves the brothers equally (and they love her and each other in equal measure also) and neither she nor her father, the King, can decide which of them she should marry. The rest of the plot hangs on this impasse, tests it, ridicules and mimics it.
Light relief is brought in the form of the midwife, Garrula, who constantly sips from a flask at her side. Despite carrying an extremely important and joyful message (that the men are returned home), Garrula’s verbosity prevents her from delivering it, and the boys’ sister, Placilla, is instead bearer of the good news. When Thymele swoons at the news, Brome gives Eudina the opportunity to reveal her suspicions of some secret knowledge between Thymele and Garrula in an aside to the audience. This secret is continually hinted at and used as a threat by Garrula throughout the play (no doubt with plenty of winking and nose-tapping) until its resolution in the final act. Placilla, Thymele and Eudina’s exit to be reunited with the twins gives Garrula time to describe her own son, Geron.
Finally the wonder boys, Philargus and Philocles, enter the stage, bringing with them their relatives, the King’s advisors and the message fetched from the Oracle. A sketchy interpretation of the riddle suggests they must contend for Eudina’s love, but both swear allegiance to each other as well as to her. The scene also cleverly juxtaposes Philargus and Philocles with their ‘governor’, Garrula’s son, Geron, whose bookish learning has made him less than an attractive prospect in marriage to one female servant. Like his mother, Geron also provides some comic relief, with repetitious phrases and scholarly references which are either inappropriate or misunderstood by the rest of the assembled company. The scene ends when Eudina, overcome by the difficulty of choosing between Philargus and Philocles, faints, the cerebral and emotional decision affecting her physically. This moment would also serve as a summary of the play in dumb show.
[go to text]
n5233
How fares the King?
Disanius' question is supposed to inform the audience that he is newly arrived to court. Later in the scene, while the King discusses affairs with Disanius privately, Stratocles refers to him as an 'old/ Antagonist of mine called to confront me' [LS 1.1.speech28], suggesting an old rivalry between the two, also supposed by Disanius' wish to fight with Stratocles [LS 1.1.speech20].
[go to text]
gs619
distemper
ill health, disorder
[go to text]
gg3459
subject
one (or a group) ruled by a monarch
[go to text]
gg3460
commons
common people, community; also those who represent them (in England, the Lower House of Parliament)
[go to text]
n7914
’em
MacLeod modernises the original text's 'hem' to 'him', but this edition argues that Disanius is referring to the Commons, and therefore the emendation should be to 'em' for 'them'.
[go to text]
n4944
o’er-pampered
] ore pampered
[go to text]
gg3461
steeds
horses (used for state occasions or war)
[go to text]
gg3462
lenitive
lenient, gentle
[go to text]
gs620
gross
flagrant, striking, monstrous
[go to text]
n5227
doctors’
] doctors. Moving the apostrophe to signify one doctor would also make sense, however Justinius has referred to 'doctors' earlier [LS 1.1.speech4].
[go to text]
gg3463
agitation
motion, discussion
[go to text]
gg904
pate
head
[go to text]
gg5915
combustible
easily kindled to violence or passion (OED, a. and n. 2)
[go to text]
gg162
late
recent
[go to text]
gs1633
Prescribed
ordered, directed (in writing beforehand)
[go to text]
n5230
A king or nothing!
Stratocles' ambitious thoughts are resonant of Doctor Faustus, the protagonist of Marlowe's play, who muses in Scene 1 that despite his extensive knowledge he remains an earth-bound human being: 'Yet are thou still but Faustus, and a man' (1.23). Like Faustus (and Ben Jonson's Sejanus), Stratocles desires power, honour and fame, and like Faustus, he falls from favour, though without resorting to necromancy or by selling his soul to the devil; Stratocles' tactics are political, that is, the use of rumour and hearsay, and power harnessed by wooing the people and (as he intends) marrying into the monarchic family.
[go to text]
gg22
put him out
to forget one's lines (or words);
for further examples of this usage, see also Moth, 'They do not mark me, and that brings me out' (Love’s Labour’s Lost, 5.2.172); and Coriolanus, 5.3.40-2, 'Like a dull actor now/ I have forgot my part, and I am out/ Even to a full disgrace.'
[go to text]
gg3464
break-neck
i.e. breaker of necks
[go to text]
n5231
up goes Disanius
Disanius mocks Stratocles' combined warning and politician's promise that one day he may have greater power and use it to elevate Disanius' status too. Alternatively, this could be a reference to hanging, i.e. that when Stratocles gains the throne he will do away with anyone who has questioned or threatened his authority.
[go to text]
gg203
change
(v) exchange
[go to text]
gg3465
cuff
blow
[go to text]
n5232
gentry
The following clause only refers to the gentry, not to the clowns and citizens too. This is a topical reference to the aspirant English middle classes, ever keen on social climbing, and Brome's metaphor seems to be to asparagus, which indeed grew from human dung in London's gardens, as featured in The Sparagus Garden.
[go to text]
n4945
dung
] dongue. OED directs one to 'dung' so it has been adopted it here.
[go to text]
gg5916
perplexities
troubles, complicated circumstances
[go to text]
n4946
Enter KING and EUPATHUS [in conversation].
Obviously the King and Eupathus need to begin their entrance just before they are noticed by Justinius.
[go to text]
gs621
attend
wait for; expect; ready to be of service
[go to text]
gg318
wait
await
[go to text]
gs378
present
immediate, current
[go to text]
n5234
To their examination
to be examined
[go to text]
gs622
fit
prepare
[go to text]
gg4491
parts
attributes, qualities, abilities, gifts
[go to text]
gg2097
issue
child, offspring
[go to text]
n7633
Adrastus
Also the name of Polynices' father-in-law, upon whom he calls for assistance when attempting to reclaim the reign of Thebes which he had agreed to share with his brother, Eteocles, after their father (Oedipus) had retired. The brothers are referenced by Philargus in Act 5 when contemplating that he and Philocles cannot share Eudina, unlike a kingdom [LS 5.1.speech686].
[go to text]
gg353
left
left off
[go to text]
n5235
He
i.e. the husband
[go to text]
n5236
’Twere good you would hear the King.
Stratocles demonstrates his petty rivalry with his 'antagonist' Disanius by repeating the latter's formula of reprimand for speaking in place of the King, followed by a 'helpful' (yet unctuous) reminder of where he left off speaking, demonstrative of Stratocles' oily political ambition.
[go to text]
gs420
fit
suitable, proper
[go to text]
gg3112
approbation
approval, satisfaction
[go to text]
gs1634
noise
disturbance, clamour; common talk; reputation
[go to text]
gg828
election
choice, preference
[go to text]
gg318
wait
await
[go to text]
n7915
EUPATHUS
MacLeod emends this, explaining it as a printer's error for 'Euphalus', however no explanation is given other than that the dramatis personae is being trusted. This edition argues that the dramatis personae contains enough errors to suggest its compilation by someone other than the author, perhaps within the printing house.
[go to text]
n7726
Head-carpenter, head-smith, head-ploughman, and head-shepherd.
Video
This scene is particularly complex because the stage is congested with both the seated King and counsellors, and kneeling Rustics, whose asides need to be audible to the audience. Two workshopped stagings are recorded in the following video clips. In the first, the King is positioned stage centre, with Justinius and Disanius on one side and Stratocles on the other; the Rustics enter and kneel along the stage-front, after bowing individually to the King as Disanius names their titles (which could also be signified by key items of clothing or tools) . One problem with this staging is that the Rustics have their backs to the audience; the solution was to have Eupathus (as general court messenger) urge them to turn around away from the King (while he considers their petition), facing the audience, so that their asides are audible .
The second possible staging angles the presentation, placing the King in the upstage right-hand corner, again with Disanius and Justinius on one side and Stratocles on the other; a consequence of this diagonal presentation is that Stratocles occupies the central position on stage, with the Rustics assembled on stage left . In this version, recorded with a different set of actors, the tension between Disanius (here played by Mike Burrell) and Stratocles (Alan Morrissey) was palpable, and clearly irked the sickly King (Philip Cumbus) during its full performance.
[go to text]
gg3466
abashed
disconcerted, subdued
[go to text]
gg5917
giddy
foolish, angry, excitable
[go to text]
gg3467
routs
rowdy fellows, company
[go to text]
n7727
[Handing over petition]
Video
In the workshop it became clear that if the Rustics are already kneeling, it is difficult for them to present the petition, unless Eupathus acts as a go-between for them to the King and does not sit. Sam Alexander (who plays Eupathus in ) experimented with ushering the Rustics on and off the stage.
[go to text]
n9197
I have scarce a dry thread
Either the Rustic has wet himself or is sweating excessively, both from fear at being in the presence of the King.
[go to text]
gg3468
linings
inner linings of clothing; underwear
[go to text]
n9196
our necks will not be set right again in the next king’s reign,
The fourth Rustic is anxious that he and his fellows might be made an example of with some kind of punishment (punning on the dual meaning of 'head' as 'representative' or 'leader' and as part of the body), perhaps by hanging. This latter action is not something the next king will be able to undo, since, being hanged, they will be dead.
[go to text]
n4947
heart
] head. This change means that the Third Rustic repeats and compounds both his fellows' statements.
[go to text]
gg776
on’t
of it
[go to text]
gs623
Found
suspected, thought
[go to text]
gg3469
entail
bestow on (permanently)
[go to text]
gs624
piece
form of action (bequest), function, quality (OED n. 5)
[go to text]
n5237
piece
It is tempting to alter this to 'peace', to echo the line above, however this edition reads the repetition as an intended pun, especially since the two words as set by the compositor in octavo follow modern spelling in denoting difference in meaning. 'Piece' fits the second context of bequeathal, and although 'peace' would make sense, the former choice contributes an extra layer of meaning.
[go to text]
n5238
travels
] travails. This edition chooses the journeying aspect as the primary meaning, however, exertion and toil (travails) is an obvious secondary meaning.
[go to text]
n5694
Delphos
This is the 'usual Elizabethan name for Delphi'; according to Sugden, a Greek city, south of Thessaly, situated on the southern slopes of Mount Parnassus. It was the site of the famous Delphic oracle of the god Apollo, which provided answers to questions put by visitors. Thus, in The City Wit, 3.4, Toby says 'You are more dark than Delphos' [CW 3.4.speech511].
[go to text]
n5696
(I dare speak it)
Disanius takes a moment mid-sentence to reassure himself he can name Stratocles as the origin of the rumour that the twins have died. An actor may wish to experiment between delivering this as an aside directed to the audience or something uttered under his breath. Perhaps Disanius also checks the proximity of the King and Stratocles to him when he speaks these words.
[go to text]
n5697
Would we knew that.
I wish we had known that (before making our decision to choose Stratocles).
[go to text]
gg3845
weathercocks
weather-vane designed to point in the direction from which the wind is blowing, often in the shape of a cockerel; used of persons who are changeable, inconstant (likely to change their minds with the wind or common opinion)
[go to text]
n5698
(and that upon our knees)
There are two main significations of this line: the First Rustic is reiterating the Rustics' subservience to the King by pointing to its physical demonstration; the second supposes that the Rustics become excitable upon learning that the twins are not dead, and leap up in recommendation of each of their preferred choices, returning to their knees for this speech in humble deference to the King.
[go to text]
gg1959
countries
counties; rural regions outside of London/Middlesex and Westminster; generally, neither court nor city
[go to text]
gs1635
expect
wait (for)
[go to text]
gg1231
jars
discord, want of harmony, disagreement; a divergence or conflict of opinions (OED 5)
[go to text]
n11290
[They all exit.]
] Exeunt Omnes.
[go to text]
gs307
but
except
[go to text]
n5699
Delphian oracle
Belonging to the god Apollo and Greece's most important oracle, it is more commonly called the Delphic oracle, however this edition preserves the original 'Delphian' since a change would sometimes affect the metre (although Brome clearly also uses it as a disyllabic word). Worshippers could present questions and receive an answer supposedly from Apollo, delivered through one of his priestesses. Philargus and Philocles have visited the oracle to determine which of them should marry Eudina and inherit the kingdom of Thessaly.
[go to text]
gg3846
competitioners
competitors; fellow-petitioners, co-petitioners (OED 1 and 2)
[go to text]
gs1186
deep
profound, earnest
[go to text]
gg1365
chide
give loud and angry expression to dissatisfaction and displeasure; scold (OED 1b)
[go to text]
gs709
recreation
pleasure, entertainment, comfort
[go to text]
n5700
the tongue, the tongue, the tongue
This repetition could point to Garrula's drunken forgetfulness, so that the actor playing this part might choose to forget what she is saying part-way through the line. It may also prepare the audience for Garrula's unsubtle hints that she possesses concealed knowledge (which Thymele does not want her to reveal), the tongue being the organ of speech. It is also possible that Garrula distracts herself with the word 'tongue', pointing to a latent penis joke. See also The Antipodes, 4.1., where the Man-Scold uses 'tongue' in a context where one might expect 'penis' [AN 4.1.speech753].
[go to text]
gg2128
well in years
old
[go to text]
gg1311
member
part of the body; penis
[go to text]
n5702
and you
Presumably Garrula points to Thymele after Eudina, since they are the only two onstage. It forms another of Garrula's threats to reveal information.
[go to text]
n4948
feignèd
] faign'd. Although the original text's apostrophe signifies a short 'e', the metre requires a grave accent.
[go to text]
gg1860
feignèd
invented
[go to text]
gg3847
palliate
alleviate, relieve (OED v. 1)
[go to text]
gg3848
pallid
pale, faint (in colour)
[go to text]
n5703
she
i.e. woman
[go to text]
gg352
office
service, duty, employment, responsibility
[go to text]
gg3293
Elysium
'The supposed state or abode of the blessed after death in Greek mythology' (OED).
[go to text]
gg1497
yet
still
[go to text]
n7888
thereby hangs a tale
Proverbial (Tilley, T48), i.e. there's a story to be told about that.
[go to text]
n5704
What means this woman?
There are two main options for performance of this line: either Thymele is feigning ignorance and surprise at Garrula's words and interrupts in order to silence her; or, Thymele is irritated by Garrula's threat to disclose the information and unsure what Garrula is trying to achieve by revealing it.
[go to text]
gs378
present
immediate, current
[go to text]
n5706
’Tis such a story
Garrula's storytelling is reminiscent of the Nurse in Romeo and Juliet 2.4, who teases Juliet whilst interrupting the news she delivers from Romeo in complaining of various bodily aches. The character of Closet in Brome's A Mad Couple Well Matched is another midwife who finds it difficult to relay messages, in her case due to a bad memory (see [MC 2.2.speech412]).
[go to text]
n5705
Provided
Garrula refers to the bottle she carries on her which contains 'medicinal' (i.e. alcoholic) liquids.
[go to text]
n4949
She sips oft of a bottle at her girdle.
This stage direction has been moved from its marginal position alongside the speech.
[go to text]
gg3849
girdle
belt worn around the waist, from which personal items could be suspended
[go to text]
gg236
Anon
soon; immediately; in good time
[go to text]
n5707
prevented
i.e. by delivering the news already
[go to text]
n5710
Now, madam.
It seems evident that Thymele gives some physical response to the news, such as falling to her knees, prompting Eudina to assist her. That Eudina's line is directed to Thymele (not Placilla) is compounded by Placilla's response to her mother, not Eudina. Eudina further enquires as to Thymele's health at [LS 1.2.speech90] shortly before Thymele faints. Eudina could also be sharing Thymele's hope and joy that the news is correct.
[go to text]
gg5189
Beget
generate, father
[go to text]
gg3853
swounds
faints, swoons
[go to text]
gg3854
’Ods
God's (abbreviated oath)
[go to text]
n5715
you know that I know what I know
This and the line above form Garrula's thinly-veiled threats to reveal Thymele's secret, but also serve to alert the audience to the anticipation of intrigue and a revelation.
[go to text]
gg3858
glanceth
alludes or refers (to)
[go to text]
gg5918
inquisition
investigation, scrutiny
[go to text]
gg761
fit
(a) appropriate; necessary
[go to text]
gs711
forbear
spare; leave (me) alone
[go to text]
n5721
I– – done, madam
Either these dashes indicate a short pause, during which Garrula changes her mind about what she is to say and decides to acquiesce to Thymele's demand, or they represent a compositorial error, or misreading of the copy text. 'Am' would fit the metrical gap left by the dashes.
[go to text]
gs712
forbear
cease, refrain (from)
[go to text]
n4950
A shout and crying ‘PHILARGUS’ and ‘PHILOCLES’, etc.
This direction has been moved from its original position in the right-hand margin alongside Eudina and Placilla's lines.
[go to text]
n4951
They exit; GARRULA remains.
] Ex.omnes pret. Garula
[go to text]
gg3359
Helicon
a mountain in Beotia, in myth the haunt of the Muses, and thus a figure for art, especially poetry
[go to text]
n4952
Sips [t]he bottle.
Moved from original marginal position alongside Garrula's speech.
[go to text]
gg3859
idolaters
devoted admirers, worshippers
[go to text]
gg806
factious
seditious
[go to text]
gg1029
wrought
(literally) moulded, shaped; (in context) persuaded
[go to text]
gg697
clemency
mercy, leniency
[go to text]
n4953
probability
] probabilily (MacLeod)
[go to text]
gg3860
probability
outcome; likelihood of this happening
[go to text]
n4954
Disanius
] Phila. The Folger copy reader has annotated this speech prefix, pointing out that it is Disanius who must speak these words to his nephews. The error of 'Phila.' is probably confusion of prefixes in the copy text where the next line should be spoken as a response from both brothers.
[go to text]
n5725
shrunk in their necks
as if snails, drawing in their heads for protection
[go to text]
gs713
laid
cause to subside
[go to text]
n4955
Phil[argus and Philocles]
Although the original speech prefix is 'Phil.' it is clear that both brothers speak in response to their uncle, as suggested by the erroneous speech prefix in the line above (which must be spoken by their uncle, since it references his nephews).
[go to text]
n5726
[Aside]
Disanius could deliver this as an aside to the audience or to other characters onstage (such as Justinius), however it is clear that he does not allow Garrula to overhear him.
[go to text]
n5735
night-piece
Williams' second definition of 'piece' is that it is used of a woman and often in disparaging terms, while MacLeod glosses as 'mistress', which is supported by Middleton's A Chaste Maid in Cheapside where the expression is used of a mistress: 'some merchants would ... dye/ Their conscience in the bloods of prodigal heirs/ To deck their night-piece' (1.2.41-44).
Additionally informing Disanius' description is Garrula's status as a midwife, with its nocturnal duties. His reference to her 'lantern' presumably means the bottle she carries at her girdle, so she is likened to the traditional presentation of the man in the moon, with lantern, dog and bush (as in the play within A Midsummer Night's Dream), or simply that just as a lantern befits someone who works at night, the bottle suits Garrula as a metonymic marker. The 'dark lantern' or 'lanthorne' might refer to the vessel's construction out of horn, or point to the dark colouration of the liquid contained within.
[go to text]
n4956
lantern
] lanthorne
[go to text]
n5815
Geron
] Gar. From this point there are three mistaken speech prefixes which muddle 'Gar.' for Garrula and 'Ger.' for Geron. The repetition of Geron's 'whilom' identify which of the lines properly belong to him and not his mother. MacLeod's edition also notes these errors, as does the previous reader of the Folger copy, who emends 'Gar.' to 'Ger.'.
[go to text]
gg3861
whilom
in times past
[go to text]
gg3862
counsellor-at-law
one who gives legal advice to clients, barrister
[go to text]
gg3863
adverse
opposite in position
[go to text]
gg958
advocate
lawyer
[go to text]
n7889
To as much purpose as a hen i’th’ forehead.
'As fat as a hen in the forehead' is
proverbial (Tilley, H416). The suggestion that Geron is demonstrating his muddled learning here by misquoting the proverb is supported by Lyly's Mother Bombie. Accio, described as an 'idiot boy' in the dramatis personae, says: 'I'll warrant 'tis to as much purpose as a hem in the forehead' (4.2.9), to which the response comes: 'There was an ancient proverb knocked in the head'.
MacLeod additionally suggests that The Love-Sick Court could present a printer's error of 'hen' for 'hem', so that 'the meaning may lie with the definition of hem – a guttural sound made in clearing the throat. This would better fit the context since a guttural utterance in the forehead is unintelligible, as is the 'adverse Advocate's' legal argument.'
[go to text]
gg222
humour
mood, temper, attitude, frame of mind
[go to text]
gg396
give thee over
finish, give up, i.e. stop (OED, give, v. 63)
[go to text]
gs714
travail
exertion and suffering of childbirth
[go to text]
n5736
travail
] travel
[go to text]
gs1238
testimony
evidence, proof
[go to text]
gs29
but
only
[go to text]
gg3868
clouded
troubled, obscured
[go to text]
gg3869
Adjudged
decided, decreed (by judicial sentence)
[go to text]
gg3327
Pray
a contraction of 'I pray you', or 'I ask you'
[go to text]
gg3870
partake
share
[go to text]
gg3871
Oedipus
'With allusion to Oedipus's deciphering of the riddle of the Sphinx: a person who is clever at solving riddles or puzzles' (OED n)
[go to text]
gg3872
construe
interpret, decipher
[go to text]
gg3873
solicitous
anxious, eager
[go to text]
n5816
Geron
] Gar.
[go to text]
n5793
The cases are alike
Because both concern concealment of something: in the Egyptian porter's case, what he is carrying; in the case of the oracle's decree the concealment is of meaning through language.
[go to text]
gg3874
Hermes
interpreter (in Greek mythology, son of Zeus, skilled in interpretation)
[go to text]
n5816
Geron
] Gar.
[go to text]
gg3897
enigmatical
(good at deciphering) obscure references
[go to text]
gg3899
apothegms
short, pithy sayings
[go to text]
n5845
Aristippus
A Greek philosopher, known for the luxuriousness of his living, about whom Diogenes writes. On two occasions he 'loosed' his belongings: upon a journey across the deserts of Africa he told servants to throw away money (as it was too burdensome); on a sea voyage, he threw property overboard (on discovering the ship he was on belonged to pirates) adding that he chose rather to lose his property than his life.
[go to text]
gg5208
loose
(v) release
[go to text]
gg3989
bound
obliged, indebted (OED adj.2, 7a)
[go to text]
n9340
The blind are best i’th’ dark.
Possibly proverbial, but no mention is made in Tilley.
[go to text]
gg3916
trumps
loud proclamations, triumphant comments (OED, trump, n1. 4)
[go to text]
n5874
Madam, you know I know.
Perhaps delivered as a warning aside to Thymele, out of earshot of the other characters, while Garrula's final words are spoken to all.
[go to text]
gs155
wait
tend (upon someone); accompany as a servant
[go to text]
n5875
raised his top
pulled his hair upwards; or perhaps a reference to a spinning top, a child's toy
[go to text]
n5876
She longs to hear
Possible aside, either to the audience, or to Justinius.
[go to text]
gg3483
pricked
selected from a list by marking beside the name
[go to text]
n4958
Philocles
The octavo has 'Phi.' here, by which either Philocles or Philargus could be meant. This edition augments the abbreviation to 'Philocles' simply because he is speaking in the next few lines, and it doesn't appear to be of too much importance which of the brothers hands over the oracle's message.
[go to text]
gs739
fantastic
imaginary
[go to text]
gg2448
shadows
ghosts; delusions
[go to text]
gg5209
jugglers
tricksters, deceivers
[go to text]
gg3951
cautelous
cautious
[go to text]
gg1195
tother’s
other (of two)
[go to text]
gg3952
plighted
promised, solemnly pledged
[go to text]
gg3953
heretofore
in times past, formerly
[go to text]
gg410
still
always; continually; ever; on every occasion
[go to text]
n5939
Let the event Expound their riddle.
It is unclear whether 'their riddle' refers to the gods (mentioned at the beginning of Philocles' speech) or brothers' hearts. If the latter, the 'event' refers to the pledging of the oath of friendship, perhaps with a physical marker, such as handshaking or embracing (where the 'riddle' is the enigmatic friendship between the two). In the former case, the 'event' could still refer to the pledge, where the 'riddle' is the oracle's declaration (supposed a message from Apollo).
[go to text]
gg5919
covet
desire, long for (what belongs to another)
[go to text]
gg3954
justle
push against, collide with
[go to text]
n7721
Noble Philocles.
Eudina could make her courtesy to Philocles at this point, in formal courtly gratitude for his speech.
[go to text]
n7720
You have made my vow, my brother Philocles,
Video
During the workshop of this scene, it was noted by Brian Woolland, the director, that these formal, poetic speeches are unusually complex syntactically, in direct contrast with Brome's usually translucent, elegant prose. Much time was spent working through the speeches ensuring actors knew what each phrase meant and how it could be delivered. Olivia Darnley, playing Philargus, noted that this speech is to be addressed to Philocles, not Eudina, which sets up an interesting tension between the three characters, as explored by Hannah Watkins (playing Eudina) in her frustrated version of this scene .
[go to text]
n7917
Must divide
MacLeod follows the handwritten intervention of a previous reader on the Newberry copy by arguing that 'not' has been omitted from between 'must divide'.
[go to text]
gs752
or
and
[go to text]
gg3955
latest
last
[go to text]
n5940
Tyndarides
The name given in Greek myth to twin brothers, Castor and Pollux (whose mother, Leda, was married to Tyndareus, King of Sparta). They are referenced as a classical example of loyal (half-) brothers. See also [LS 5.1.speech686] and [NOTE n7634].
[go to text]
n5943
alternate deities
Castor and Pollux can stand in for one another as deities. In some versions of their story, both were sons of Leda and Zeus (who approached her in the form of a swan), in others, only Pollux was Zeus's son, Castor being the natural son of Leda's husband, Tyndareus.
[go to text]
n5944
two Thessalian brothers
i.e. Philargus and Philocles
[go to text]
n5945
could
who could
[go to text]
n7722
(which only is not heaven)
i.e. Eudina, who is one step from heaven; this is Philargus' one deviation in Eudina's direction from his proclamation of love and friendship to Philocles.
[go to text]
n5946
In detestation of priority
Neither Philocles or Philargus wants to take priority over the other by putting himself forward for Eudina's love and the kingdom.
[go to text]
gg2756
’cause
because
[go to text]
n5948
individual
An individual, by definition, cannot be divided; a rather depersonalised description of the woman both men are vying for, and one that is representative of their neo-platonic love for each other and her.
[go to text]
n7719
Love and ambition (I have heard men say)
Video
During the workshop session, Hannah Watkins (playing Eudina) experimented with different performance modes. In the first clip, she remains between the two brothers and expresses shock at the thought of having both of them on 'O ye gods!' . The acknowledged formality of this staging was highlighted when, in clip 2, Philocles moves to embrace Philargus, breaking the symmetry and enabling Eudina to come forward to the audience ; behind her the brothers engage in a family conference with Thymele and Placilla (their mother and sister). Given the way in which this play is mocking the complicated, courtly ways of constructing relationships and the neo-platonism of Queen Henrietta Maria's court, the actors also experimented with testing the comedic aspects of the scene, delivering a more melodramatic version of Philargus's speech (played by Olivia Darnley) and an exasperated Eudina, who resorts to swooning in order to reclaim the brothers' attention from each other . Although it is not suggested that the play be performed in this way (and given that the workshopped sequence only tests a small section of the text rather than producing a coherent through-reading of character), however it is an interesting experiment which reveals the tensions at work, both for the actors and characters.
[go to text]
n7723
it holds not here.
i.e. generally it is the case (that ambitious men in love with one woman cannot be friends), but not for Philocles and Philargus.
[go to text]
gg3456
or
either
[go to text]
gg5920
perplexity
confusion, uncertainty, distress
[go to text]
n7724
Dear mother, sister, bring your aids.
In the workshop, the actors experimented with the idea that Philocles and Philargus, as young men, would not be allowed to touch Eudina; therefore they instruct their mother and sister, her female attendants, to assist.
[go to text]
n7725
To keep the world alive
i.e. because the King is ill and Eudina is his only known heir, but also because the brothers delight in describing Eudina in such hyperbolic statements.
[go to text]
gg2609
auspicious
kind, showing favour (OED adj. 2b)
[go to text]
gg3958
love-qualm
sudden feeling of faintness or sickness attributed to love
[go to text]
gg3708
Cupid’s
blind boy-god of love or infatuation, son of Venus
[go to text]
n11290
[They all exit.]
] Exeunt Omnes.
[go to text]
© University of Sheffield, 2010
The transcribed text is made freely available for non-commercial usage.
Copyright, of the design and content, remains with the Royal Holloway, University of London
and the University of Sheffield. Commercial exploitation of this material is prohibited
without licence from the Royal Holloway, University of London and the University of Sheffield.