The City Wit
or
The Woman Wears The Breeches.*n9158
The play's subtitle alludes to the notion that a woman in control, usually of a marriage, can be seen to be wearing metaphorical breeches (today trousers). Tilley (B645) indicates that 'She wears the breeches' was popularly seen as a recipe for disaster. While Pyannet is the female character most clearly wearing the breeches in her marriage, the final moments of the play question whether it is possible to be sure who is wearing the breeches in the sense of controlling the situation as well as in the sense of who is male or female, masculine or feminine.
A Comedy.
List of Characters.
[Link]
|
CRASY,*n5776
Something with cracks in, something liable to break up or fall (compare the term 'crazy paving'). Cracking up is precisely what Crasy is doing in financial terms.
Crasy also plays several roles in disguise: Doctor Pulse-Feel; Master Holywater, a court messenger; Master Footwell, a dance teacher.
In the octavo, the C of 'Crasy', opening the list of the dramatis personae, is a large capital, two lines high, something which gives this character's name great prominence.
a young citizen falling into decay. |
JEREMY,*n7830
This is also the first name of Face, one of the tricksters in Ben Jonson's The Alchemist, a play which is specifically evoked by Crack [CW 3.1.speech395].
his apprentice. |
SARPEGO,*n6176
This Italianate name is also the name of a character (similarly pedantic and given to quoting Latin) in George Chapman's The Gentleman Usher. In John Marston's The Dutch Courtesan 2.1.131 the Quarto has the word 'Sarpego' for 'serpigo', a creeping skin disease sometimes associated with venereal disease.
a pedant.†gg1529
teacher, tutor
|
SNEAKUP,†gg3950
As well as suggesting 'sneakiness' this name also suggests 'sneck up' a phrase used by Sir Toby to shut Malvolio up in Twelfth Night 2.3. The meaning there depends on 'sneck' as a latch or door bolt and shutting up the doors equates to shutting up speaking.
Crasy’s father-in-law. |
PYANNET,*n9157
The pyannet, or European magpie, has a very long-standing association with bad luck, something which possibly developed from its fondness for stealing small bright objects (including jewellery) and its harsh, unsonglike call. In the early modern period, this reputation as a harbinger of sorrow and trouble also resulted in the magpie being linked with witchcraft. The important associations for the character of Pyannet, however, are: the harsh chattering sound of the magpie; and its tendency to 'steal' glittering objects to decorate its nest (Pyannet attempts to steal money by defrauding 'his Grace' in Act 3 and she encourages her daughter, Josina, to steal jewels from Crasy).
Sneakup’s wife. |
[Sir Andrew] TICKET,*n9769
OED (n1, 7a) defines a ticket as 'an acknowledgement of indebtedness, an IOU; a promise to pay'; this name is very appropriate for a character who habitually delays paying money he owes.
RUFFLIT,*n9771
To ruffle something is to put it into disarray or confusion (OED v1, IIa) and Rufflit's behaviour certainly brings disarray into Crasy's life. However, OED v2, 4b defines to ruffle as to handle (a woman) with rude familiarity and this is what Rufflit aspires to do with Josina.
| } | two courtiers.*n5777
The octavo brackets Ticket and Rufflit together as 'two Courtiers'.
|
LADY TICKET. |
JOSINA, Crasy’s wife. |
LINSY-WOLSEY,*n5779
As Linsy-Wolsey comments in [CW 1.2.speech 123], he keeps 'both a linen and a woollen draper's shop ... according to my name'; his name evokes both the linen (linsey) and wool (wolsey) he sells. Linsy-Wolsey is also, the subsequent action reveals, a miser.
a thrifty citizen. |
TOBY,*n6178
Sometimes Toby is referred to as 'Tobias'.
son to Sneakup. |
BRIDGET, Josina’s maid. |
CRACK,*n5947
Crack's name has various associations beyond the primary meaning of a lively boy (OED 11); these include the breaking of wind (OED 3); or a prostitute (OED 14).
a boy that sings. |
ISABEL, a keeping†gg4139
taking care of a person (OED I, 3)
woman. |
JOAN, a keeping woman. |
[TRYMAN, a courtesan.]*n7832
Tryman is not listed in the octavo's Dramatis Personae. In the opening stage direction for 3.1. she is referred to as 'the Tryman', which emphasises her role in testing other characters, especially in terms of their ability to see through the deceptions she is practising.
|
[The Tickets' PAGE]*n7926
This character is not listed in the octavo but he is needed to sing, at the beginning of 4.2., for Lady Ticket and Sneakup. A 'boy with a torch' also accompanies Ticket to his rendez-vous with Josina in 5.1. and this edition treats this boy as the same character although they could be played by different performers.
|
[SERVANTS]*n7927
These are not listed in the octavo but they are needed at the beginning of the play to carry the dinner over the stage.
|
The Prologue.n5738
The Prologue is very probably played by the actor playing Sarpego - the pedant - in character. Sarpego also speaks the Epilogue, and is a tutor much given to speaking in Latin, like the Prologue. Sarpego also plays the role of prologue in the entertainment performed at the wedding of Toby and Tryman (5.1.).
The dramatic ancestry of the pedant includes the stock character of il Dottore in Commedia dell’Arte and the fact that Brome uses a similar character elsewhere (Geron in The Lovesick Court) suggests he thought this character joke worked well. However, the amount of Latin in the prologue, and the erudite, often esoteric, references can make it difficult to play to a modern audience and, understandably, both the recent (2007) student productions of The City Wit, at Ballarat and at Royal Holloway, cut the prologue. Cutting usefully draws attention to what is lost when the prologue is not performed: the prologue can create a mood of comedy; he can also quell and quieten the audience in his bossy persona. His authoritarian foolishness could compare with, for example, John Cleese’s creation of Basil Fawlty who is constantly bossing people around and getting everything wrong.
The persona projected by the Prologue was something explored in detail in one of The City Wit workshops. While the obvious persona is that of an authoritarian schoolmaster, it was also suggested that a bumbling academic dropping books and losing papers might work. The actor, Robert Lister, felt it was important to acknowledge that the Latin would work on two different levels and create different jokes according to whether or not individuals in the audience understood any Latin. There was also some discussion of the levels of ‘reality’ here: the prologue sets up a discussion about acting which will have ramifications throughout the play where characters will frequently act out roles in order to deceive each other. For the performance of the prologue a player enters and, in the character of a schoolmaster, claims that the theatre company have asked him to play the role of a pedant because there was no player in the company ‘that could bear it with port’ as ‘A pedant is not easily imitated’. Generations of schoolchildren who have imitated their teachers and mocked their mannerisms could find that an entertainingly foolish proposition but, on one level, this is commenting on theatrical realism and realistic acting.
1. The first version of the prologue was performed by Robert Lister. Robert opened in sergeant major mode, and his tone of voice demanded everyone’s complete attention and enabled him to establish an authoritarian presence. He surveyed the audience, appeared to take in where the trouble makers might be and, with his left hand hooked as if on to the edge of a degree gown (in modern dress the equivalent would be a lapel), he appeared to have confidence and gravitas. This mood shifted when the prologue, whilst remaining in prose, suddenly produces three rhymes (play/ today/ play) which Robert played as light-hearted, playful, almost skittish. Afterwards he had to rein in his merriment with a clearing of the throat and a return to sobriety. The prologue’s sense of excitement about the chance of acting with professional players was clear and the joke about who is a real player and who is not (a real player pretends not to be a real player but to be excited at the prospect of working with real players) compares with the joke in 3.3. speech 459, where Crack refers to his acquaintance with the players. Here the prologue seemed almost to be suggesting that, despite his learning, he was a good chap with a sense of humour and could join in fun and games as well as anyone. Robert’s demeanour also suggested that the prologue was confident that the title of the play applied to him and that he was ‘the city wit’. Robert played the furious schoolmaster at full force, but immediately undercut this by carrying on in the same bellowing mode for ‘et cet-er-a’.
This first version of the prologue also demonstrated that there is a very noticeable shift in tone for the second part once the prologue shifts gear into rhyme: with Robert’s performance it was as if this section was in theatrical quotation marks, or as if it was, as the prologue says, the way a prologue ‘should be’. There was a joke in ‘I will begin again’ as the thought of this wordy speaker going through the prologue all over again was enough to make an audience wonder if they would ever get to the play. The second part of the prologue was then played much more lightly by Robert and with a corresponding lightness in demeanour and body movements. The round of applause Robert (and all other performers of the prologue) elicited indicates the speech ends with a clap trap. Robert also tended to talk to the ‘gentlemen’, as if assuming all the learning was bound to go over the heads of any women in the audience and this produced a lively discussion. There was a general feeling that the exclusionary ‘Gentlemen’ could function as the comic misogyny of a man who mainly deals with men and boys and is slightly terrified of women. The sub-title of the play (the Woman Wears the Breeches) encourages this kind of gender centred debate. It was suggested the prologue could deliberately ignore women in the audience and try hard to talk only to men; perhaps even panic slightly when registering that there were so many women present.
2. The second performance of the prologue was by Sam Alexander. This was bound to work very differently from Robert’s performance: Robert appeared far more mature, more like a conventional schoolmaster than Sam who was a youthful looking, young fogey figure. This performance began with the prologue sitting down at a table, as if in the school room, but Sam got slightly stuck there and the performance became more lively when the prologue got up and moved around. What worked particularly well, however, with the desk/ schoolroom idea was Sam’s tactic of throwing the Latin phrases at the audience as if he was the schoolmaster demanding instant translation from his pupils. When no translation was forthcoming, this prologue looked very disappointed in his pupils’ lack of progress. His affected clearing of the throat at the beginning of the prologue and at the point of ‘therefore I will begin again’ also proved very effective in characterising the prologue as self-satisfied, self-important but also (although he would never admit to it) slightly nervous. This prologue took the reference to Ben Jonson very seriously and crossed himself on the phrase ‘seal of Ben’, presumably indicating respect towards the recently departed Ben Jonson. A particular point of contrast in between these two prologues was at ‘quaeso praeceptor te precor da’ which Robert thundered, but which Sam handed across to a member of the audience to finish – ‘precor da….. (encouraging look) …. Et cetera (disappointment yet again with the standard of learning in the class)’, as if it was a quotation that was well known and the audience member/ schoolboy ought to be able to continue it. This prologue was terribly pleased with his doggerel rhymes but blundered into ‘applaise’ for ‘applause’ in order to make up the rhyme with ‘phrase’, and ‘volumm’ for ‘volume’ to rhyme with ‘column’. This false rhyming might be anachronistic (some words which rhymed in the Caroline period do not rhyme today) but it was very funny.
There was then some discussion of G.E. Bentley’s hypothesis (vol.3 p.60) that there are two prologues patched together at the beginning of The City Wit: discussion centred around whether any part of the prologue was redundant and the fact that the first part is in prose and the second part in verse, giving both parts a very different energy. Robert Lister suggested that it might be useful to explore both parts separately.
3. As a consequence of Robert’s suggestion, the third version of the prologue consists only of the prose first part, with Hannah Watkins playing the role as a bossy headmistress who is never wrong. This prologue was furious when anyone laughed and immediately eyeballed them in order to quell laughter; she reduced one victim of her disapproving gaze to helpless laughter and the more she glared at him the more he laughed. This prologue also used pausing to intimidate as she took the opportunity to survey the audience as if it was made up of very naughty pupils in need of stern correction. When she finished with ‘I will begin again’ there was laughter at the thought of enduring the glares all over again.
4. The second half of the prologue was then looked at in isolation from the first part. This reading aimed more at the bumbling schoolmaster approach, or the scatty academic who is trying desperately to be liked. Hannah Watkins tried to be much more hesitant and stressed bad rhymes; however, in discussion it was felt that this version seemed far too apologetic.
5. The final exploration was with Sam Alexander playing just the first half of the prologue in a bumbling way but keeping the self-confidence and arrogance. The table (which is not actually called for until the end of the prologue) here became essential as Sam deposited bag, papers, a bottle; shuffling his papers and getting them mixed up became a recurring motif and this prologue frequently got lost in what he was doing. At one point he suddenly realised that there were women in the audience and was shocked. From then on, however, he attempted to translate the Latin for the unlearned (that is, women) even though it appeared as if the Latin was so elementary it was difficult for him to know where to begin in translating it. The ending was then something of an anticlimax as this prologue ended with the statement he would begin again and then didn’t.
G.E.Bentley bases much of his discussion of The City Wit’s date and provenance on his reading of the prologue as two prologues glued together. In this workshop, what emerged was that although the prologue may indeed date from a post 1637 revival of The City Wit, that does not mean that there are two prologues here. The whole speech works well as a prologue: a schoolmasterly persona comes on and talks to the audience, then collects himself, rises to the occasion of appearing in a play and then delivers a traditional prologue. What seems possible is that because the character of Sarpego was popular in the first performances of the play, this character was given the prologue in the revival, and that this prologue was written specifically to showcase the character. It is worth noting that when the prologue says ‘On this our comedy’, he has changed voice from the ‘I’ of the opening and is speaking more conventionally on behalf of a theatre company rather than as an individual, but even this could be explained by the fact that the schoolmaster is now doing his job properly and speaking a ‘proper’ prologue. Bentley (vol.3 p.60) also suggests that ‘in this round’ might indicate that the revival was performed in the same playhouse as the original performances, which he argues was Salisbury Court. Bentley additionally argues that The City Wit is a boys' company play and, in discussion, Mike Leslie suggested the first part of the prologue would work well for a boys' company as it is full of knowledge one would expect to be familiar from school days. Lucy Munro was not persuaded by this line of argument and she offered a useful comparison with William Hawkins' Apollo Shroving, a school play from 1626 (published 1627), where Latin is actually banished from the stage when, after the prologue launches into Latin, a woman character, Lala, insists he switch to English as she is worried she will not be able to follow what is going on if Latin is used. Lala finishes by demanding ‘Why should not women act men, as well as boys act women? I will wear the breeches so I will’ (1.1. 198), a comment that mines a similar vein of humour to the subtitle of The City Wit (the Woman Wears the Breeches). A rather more famous dramatic dispute between men and women over the use of Latin appears in John Webster’s 1612 play The White Devil where, in ‘The Arraignment of Vittoria’ (3.2.15-7), Vittoria insists on the lawyer avoiding Latin because even though she understands it ‘amongst this auditory/ Which come to hear my cause, the half or more/ May be ignorant in’t’. This suggests that the use of Latin could easily be read as politically loaded in terms of class or gender.
While Bentley’s hypothesis over the provenance of The City Wit is still largely accepted today, it does not seem that, in performance, the prologue offers really robust support for his argument (for more on Bentley see critical and textual introductions).
Quotquot adestis, salvete, salvetote.*n5739
'However many of you are come here, good day and very good health to you.' In the octavo this line is set in larger print than the main text; it is also set as a single line, marking out its importance in opening the play.
Gentlemen,*n5950
The audience would not have been entirely male and there may have been comedy in the fact that Sarpego's address is only directed at part of the audience.
In the octavo, the word 'Gentleman,' is set on a line of its own.
you*n9719
The opening of the prologue is marked by a large capital Y five lines high.
see I come unarmed among you, sine virga aut ferula,*n5740
'without a rod or a cane' (for punishing pupils)
without rod or ferula,†gg3959
cane, rod, an instrument of punishment (OED 2)
which are the pedant’s†gg1529
teacher, tutor
weapons. Id est,*n5741
'that is', the source of the modern i.e.
that is to say I come not hither to be an instructor to any of you, that were aquilam volare docere, aut delphinum natare,*n5742
'to teach the eagle to fly, or the dolphin to swim'. Eagles were proverbial for their ability to fly high (see Tilley E4 'You cannot fly like an Eagle with the wings of a wren').
to teach the ape*n6177
OED cites 1632 (Massinger's The City Madam) as the first instance of 'ape' as a verb meaning 'to imitate' but, given the context of Sarpego's speech, and his discussion of acting, it is likely that an ape's ability to imitate is meant here.
well learned as myself. Nor came I to instruct the comedians.†gg1165
actors
That were for me to be asinus inter simias,*n5743
'an ass among the monkeys'
the fool o’the company: I dare not undertake†gg4140
OED (vI, 1b) records a now obsolete meaning: 'to reprove, rebuke, chide' which could carry the sense also of 'instruct'
them. I am no pædagogus*n5744
A Latinised Greek term for a slave who accompanied children to and from school.
nor hypodidascalus*n5745
A Latinised Greek term for an under-teacher.
here. I approach not hither ad erudiendum, nec ad corrigendum.*n5746
'in order to instruct, nor to correct'
Nay, I have given my scholars leave to play, to get a vacuum*n5747
'a time at leisure'
for myself today, to act a particle†gg4141
a small part or portion of the whole (OED II 4a); also grammatically a minor part of speech
here in a play,*n5748
The rhymes 'play', '...day', 'play' draw attention to three jingling ten syllable lines embedded in the Prologue's prose.
an actor being wanting that could bear it with port†gg634
dignified demeanour or manner (OED n4. 1)
and state enough. A pedant is not easily imitated. Therefore in person, I, for your delight, have left my school to tread the stage. Pray Jove*n5737
The most powerful of the Roman gods.
the terror of my brow*n6179
That is, when frowning.
spoil not your mirth, for you cannot forget the fury of a tutor when you have lain under*n9482
That is: been subject to (his wrath).
the blazing comet*n6180
Traditionally a comet was considered to be a sign of ill omen, but the image also suggests the wrath of the tutor was fiery, burning, or hurting the pupil.
of his wrath, with quæso præceptor te precor da ...*n5750
'I beg you, teacher, I entreat you grant....' (mercy). That is, the child is begging not to be beaten.
etc. But let fear pass, nothing but mirth’s intended. But I had forgot myself: a prologue should be in rhyme*n5753
The Prologue accordingly launches into rhyming, jingling couplets.
etc. therefore I will begin again.
Kind gentlemen, and men of gentle kind,*n9770
As the Prologue points out in his next line, there is a figure, or some fancy rhetoric here: there is chiasmus, where the order of words in one of two parallel clauses is inverted in the other (OED)(kind-gentle-men/ men-gentle-kind); there is also polyptoton, a rhetorical figure involving the repetition of a word in different cases or inflections within the same sentence (OED). In addition the Prologue goes on to use an image of taking ears by ropes, that is capturing the attention of his listeners, an image that appears in early modern iconography sometimes in association with Hercules; the power of Hercules' rhetoric was figured by gold or silver chains emerging from his mouth to capture or chain up the ears (attention) of his listeners.
(There is in that a figure,†gg2401
figure of speech, piece of rhetoric
as you’ll find)
Because we’ll take your ears as ’twere in ropes,
I’ll nothing speak but figures,
strains†gg683
(n) melody, tune (OED n2. 13a); (n) a passage of poetry (OED n2. 13b)
and tropes.†gg4142
a figure of speech where a word or phrase is used figuratively or unusually (OED n. 1)
Quotquot adestis, salvete, salvetote.*n5751
The repetition of the Prologue's opening line indicates he meant it when he said 'I will begin again'. The metre of this line, however, clashes with the generally regular blank verse of this section of the prologue.
The schoolmaster that never yet besought ye,
Is now become a suitor that you’ll sit,
And exercise your judgement with your wit,*n5752
The first of very many references to wit in the play flatters the audience by assuming they do have what so many characters only think they have: 'wit'. See Introduction for a discussion of wit and witlessness in the play.
On this our comedy, which, in bold phrase,
The author says has passed with good applause*n9483
That is, passed the test of being subjected to an audience's scrutiny and gained a creditable, or good, amount of applause.
In former times.*n5755
This indicates that this part of the Prologue is from a revival rather than the original performance(s). G.E. Bentley, The Jacobean and Caroline Stage III, p.60 suggests the play was revived around 1637-9 and that it originally dated from c.1630. See Introduction for a further discussion of dating.
For it was written when
It bore just judgement*n9484
That is, it bore the reputation for being approved, that is, judged favourably (by the hard to please dramatist and poet Ben Jonson).
and the seal*n9346
The use of the word 'seal' suggests much about how The City Wit might be viewed in relation to the work of Ben Jonson. The 'seal' can suggest that Jonson approved of the play, and was willing to seal it, as one would seal a finished letter by folding it, dropping hot wax onto the join and then impressing the wax with a private seal stamp. This would mean Jonson saw The City Wit as a finished/ polished piece of work, ready to send out. Seals were also used on legal documents such as wills, which could suggest a line of inheritance from Jonson to The City Wit. The play also bears the 'seal' or imprimatur of Jonson, in the sense of his personal stamp, because The City Wit cites many of Jonson's plays, imitates specific Jonsonian moments and expects at least some in the audience to recognise and enjoy witty allusions to Jonson's most popular works, especially The Alchemist 1.1. (see, for example, The City Wit [CW 3.1.speech395]); Volpone (see, for example, The City Wit 3.1.); Epicoene 5.4. (see the unmasking of Tryman). The play is also 'Jonsonian' and so bears the 'seal' of Jonson in that it is following the dramatic model favoured by Jonson (as opposed, for example, to the model generally favoured by Shakespeare): The City Wit's Jonsonian dramaturgy can be seen in its use of humours, or obsessive characters, and in its sacrifice of complex characterisation in favour of a dizzyingly inventive plot line grounded in con tricks, deception, and an awareness of the metatheatricality of the characters' performances to each other within the play.
of Ben.*n5756
Ben Jonson, who was Brome's mentor.
Some in this round*n6206
The playhouse, which was rounded in shape, and had the audience surrounding the stage.
may have both seen’t and heard,
Ere I, that bear its title,*n7928
The play is full of characters who think that they are city wits; and what actually constitutes wit, and the lack of it, is a major concern in the play (see Introduction for more on 'wit'). If the Prologue is delivered by Sarpego, then this confidence that the title alludes to him, and that he is the city wit, is profoundly misplaced.
wore a beard.*n5757
In the early modern period, most adult men wore beards, and beards functioned as a signifier of maturity. Consequently, this line may have significance in terms of the dating of The City Wit. Firstly the line is part of a section of the prologue which belongs to a revival; it refers back to the original performance of the play as taking place when the performer playing the Prologue could not, as he can in the present of that particular performance, grow a beard. This suggests that the revival was performed by an adult company (unless the Prologue is joking and is a boy who could not grow a beard). Secondly, there is the possibility that the prologue is making one of 'several comic allusions to size, dignity, etc.' that for Kaufmann (179) suggests a performance by boy actors. The evidence is inconclusive but the wearing of beards is mentioned again in relation to Crasy's disguises when Crack states he obtained the beard worn by Crasy-as-Holywater from actors, 'the players' [CW 3.3.speech460].
My suit†gg773
(n) petition, supplication
is therefore that you will not look,
To find more in the title than the book.*n6210
This plays with the idea of the prologue being only a small part of the book that is the whole play; the image becomes more explicit in the next few lines.
My part the pedant, though it seem a column*n6211
The Prologue is suggesting impressiveness: a column can be structural, holding up the weight of a building; or it can be monumental (such as Trajan's column in Rome). And yet, in terms of his book metaphor, the column is just a vertical division or subsection of a page, a small part of the whole.
Is but a page compared to the whole volume.
What bulk have I to bear a scene to pass,
But by your favours’ multiplying glass?*n6213
A mirror, which could seem to multiply because the Prologue's image is reflected in the eyes of all those in the audience.
In nova fert animus...*n5758
'In nova fert animus' is a fragment from the opening lines of Ovid's Metamorphoses. The phrase continues '[....]mutatas dicere formas corpora' and the whole phrase means 'My spirit is moved to tell of bodies changed into new forms'. The Prologue, presumably, is expecting some in the audience to pick up this reference as the Metamorphoses was much read in the early modern period.
The dactyls of Ovid's line contrast with the iambics of the rest of the blank verse used by the Prologue here.
then I’ll do my best
To gain your plaudite*n5760
'applause'
among the rest.
So with the salutation I first brought ye,
Quotquot adestis, salvete, salvetote.n5766
The transition from the prologue to opening scene has to be made and even though no exit is formally marked for the prologue the performer does have to work out how to get offstage. This clip from the workshop shows the dinner being paraded around the stage and attracting the attention of the prologue, who then followed the dinner eagerly offstage, something which would allow him to move naturally into the character of Sarpego. Meanwhile Crasy was adding up the cost of the dinner and looking mournful. This Crasy was played as a version of Eeyore and extremely depressed, which kept the energy levels rather low.
ACT ONE*n9666
The City Wit opens with a prologue which is almost certainly played by the actor playing Sarpego, who appears already in role. The prologue is a complex piece of work which can be read archaeologically in order to provide clues about dating of the play; its rewriting for revivals and for print publication. However, the crucial point to make from a theatrical point of view is that the character delivering the Prologue was clearly a success with the audience and was not only expanded, and developed, in later performances of the play, but also recycled in other plays where Brome includes a pedant character who is trying to show off his learning and revealing his ridiculousness in the process such as the Curate in The Queen and Concubine.
The prologue has the potential to work effectively for several reasons: he uses Latin in a pompous way which is comical whether the audience knows Latin or not, because the pomposity ensures that even an audience member with no acquaintance with Latin whatsoever can laugh at the foolish arrogance, smugness and bossiness of the supposedly learned; the persona of the authoritative schoolmaster also allows the prologue to take control of the audience and establish character at the same time: he can hush the audience, reprove those who are not paying attention, pick out possible trouble makers and play off audience responses to get the whole group settled for the opening of the play proper when they will need to concentrate to pick up the plot and character information that will be given to them in a relatively short space of time.
The first scene introduces the crisis that precipitates the action of the whole play: Crasy, a jeweller, has lent out too much of his wealth without sufficient security. He has trusted courtiers and relatives to pay him back but they are now abandoning him when his creditors start asking for the money he owes to them to be paid. Crasy is facing bankruptcy and the play opens with a dinner taking place, a dinner which has been arranged in order to bring Crasy’s creditors and debtors together, presumably in the hope that the creditors will be impressed by the amount of money that is owed to Crasy, and the debtors will feel they ought to help out and pay up. This scheme is sabotaged by Crasy’s mother-in-law, Pyannet, who, just as the dinner is starting to go well, denounces Crasy as a bankrupt, and the creditors decide to proceed against him.
This basic, and vital, information is fed to the audience firstly by means of the opening sequence which is tightly focussed around the two most pivotal characters in the whole play, Crasy and his apprentice, Jeremy; Crasy sits on his own onstage, considering his piles of debts and IOUs whilst Jeremy repeatedly enters and exits, trying to persuade Crasy to join the offstage dinner. Jeremy expresses concern for Crasy, which suggests Crasy is a good master; the fact that Crasy has been so abandoned by those he trusted, and was generous towards, also helps generate audience sympathy for Crasy. Crasy is starting to think that he must do something to rescue his fortunes himself when, suddenly, the tightly focussed stage is invaded by almost every other character in the dramatis personae. The quiet, lonely place where Crasy has been contemplating his plight immediately becomes crowded and noisy. Brome continues to deploy tight focus, however, in amidst the crowded scene, as the action is shaped around Crasy’s attempt to get his father-in-law, Sneakup, to help him, whilst Sneakup is unable to get a word in edgeways as his talkative wife Pyannet keeps interrupting and speaking at length. The repeated joke of the assertive, talkative woman, Pyannet, speaking when her husband is actually being addressed but is unable to speak, allows the audience to get acquainted with this major character, who has also been much discussed already (by Crasy, Jeremy and by Sarpego) in terms of her (by then-contemporary standards) aberrant behaviour, before she first enters. While the Crasy-Sneakup-Pyannet sequence takes place, presumably all other characters watch and listen with interest, but once it has been determined that Crasy has to leave London for a while, because of his financial embarrassment, all the characters prepare to take their leave and the audience is briefly introduced to the courtiers Rufflit, Ticket, and Lady Ticket. When most of the characters have left the stage, Crasy is left alone to say farewell to his wife Josina who has been completely silent up until this point. The audience quickly learns that Josina is in many ways a stock character: the attractive and wayward city wife. She is keen to establish how long Crasy will be away so that she knows how long she can get up to whatever she wants to. As soon as her husband has departed she immediately makes an attempt to seduce Jeremy, but he flees.
1.2. both extends basic characterisation and fills in further detail about how Crasy got into the financial mess he is in. Crasy asks his debtors in turn to repay the money they owe him but Ticket, Sarpego, Rufflit, and Toby Sneakup all refuse. Finally Crasy asks his neighbour, Linsy-Wolsey to help him out and Linsy-Wolsey refuses unless Crasy can secure good credit. Abandoned by everyone except for Jeremy, Crasy determines he will avenge his wrongs and this resolution begins the real action of the play: the comedy of revenge that takes place as Crasy extracts money from those who have let him down. He also releases Jeremy from his apprenticeship: Jeremy thus becomes a free agent and he makes clear his view that Crasy has been treated very badly. Jeremy also informs Crasy of Josina’s attempt to seduce him. The City Wit is never romantic about marriage and Crasy is philosophical about the news of Josina's attempted adultery.
The first act of the play thus sets up the predicament that will provide the plot drivers for the rest of the action. It is a very assured opening to a play, something which attests to Brome’s confidence, sophistication and strategic, knowing deployment of dramaturgy even at this early stage in his career. The act introduces the audience in a memorable way to almost every character who is to feature in the play. Brome’s bravery in building scenes around quite large numbers of characters, something which is rarely a feature of modern theatre, is supported by his structuring of the scenes around small groups of characters, held in tight focus, whilst other characters are out of focus. While questions remain for modern performers as to what the characters do whilst they are out of focus, a great deal of information about situation and character is communicated very rapidly and the overall shape of the opening scene is very clear: one character (Crasy) interacts with one other character (Jeremy); there is a large influx of characters, who are nonetheless allowed enough stage time to establish themselves individually; there is an exodus of most of those characters; there is a duologue between Josina and Crasy followed by some character building in relation to Josina.
1.1
[Enter SERVANTS and]
a dinner carried over the stage in covered dishes.*n9485
This indicates that the scene location is a room close to a dining-room. The main reason for the dinner being carried over the stage, presumably, is to impress clearly on the audience the fact that the dinner is about to take place.
[SERVANTS carrying the dishes] exit.
Enter CRASY, JEREMY.
3CrasySet forth that table, Jeremy.*n9486
Crasy's instruction makes 'Jeremy' the first character name that the audience learn. This is not a realistic play, but the setting forth of Crasy's table, or desk, establishes a reasonably clear sense of location: inside Crasy's house, where he can hide away from the dinner guests. The Antipodes 5.2. also uses a table, this time one 'covered with treasure', to help set the scene and illustrate the action. Dessen and Thomson (p.224-5) indicate that although tables are widely used plays of the period, they are usually tables for meals and only occasionally, as here, tables as desks, although two other instances they cite are in Brome: The Court Beggar and Sparagus Garden.
The table, presumably, is cleared away at the end of 1.1.
In the octavo the opening of the first scene of the play is marked by a large ornate S ('Set'); the S is surrounded by a picture frame decoration. This is the only instance of this kind of typeface in the text. The octavo uses the abbreviation 'Jer.' probably for reasons of space as the abbreviation is not used elswhere except in speech headings and stage directions.
A table set
forth with empty
money-bags, bills, bonds and books of accounts, etc.n9720
The stage directions which open 1.1. are quite prescriptive and could be described as slightly fussy from a theatrical point of view (for a discussion of these stage directions as directed at readers see Textual Introduction). The objective in the workshop exploration was to investigate whether the clutter that is asked for (books of accounts, money bags, bills, bonds etc.) really adds something to the scene. Does there have to be a certain bulkiness to the pile of bills and ledger books so that they can offer an emblem of Crasy’s predicament? He is in a financial mess: does a messy pile of books on the table help to establish this in a clear and memorable way?
The other issue that was explored was the mood Crasy appears to be in at the beginning of the play. He is in a bad way financially but if he just plays the put-upon victim then he may not get the audience sufficiently interested in him. The reason he has to engage the audience is because he is the character they will travel with through the play; he is the character who will talk to the audience most and whose plots they will be party to. Crasy also has only a relatively short amount of time to achieve engagement with the audience before the stage is invaded by the guests at his dinner party and he risks being upstaged, or drowned out, by Pyannet.
1. The first run through had Robert Lister as an angry Crasy who was close to ranting in his fury about his situation. He was cross with everyone, including Jeremy, who was having to run around bringing in Crasy’s papers. This anger, however, was rendered slightly comic by the lead in to Crasy’s first entrance. The transition from the prologue to 1.1. was performed, although it was not played in full (sufficient personnel were not available for the dinner to be brought across the stage) and this transition was very funny; the prologue (Sam Alexander) almost had to be dislodged from the stage because he was enjoying performing on it so much. Once he realised that the play proper was really starting, the prologue then had to collect up his papers and belongings from the table and hurry off. When Robert Lister as Crasy said ‘Set forth that table, Jeremy’ there was almost the sense of ‘get that man (the prologue) away from my table’. Once in possession of the stage this Crasy remained fairly still while Hannah Watkins as Jeremy hurried and scurried around.
Robert commented that all the business that seems called for would need some work and he reiterated the question originally posed: what does a pile of papers provide that a couple of papers would not achieve? Why a table with books on it and not just an accounts book in the hand of the actor? Would the extent of Crasy’ problems not be as clear if the scale were not evoked visually? When a big (expensive) dinner is carried across the stage to be followed by the appearance of a big pile of bills, this very clearly signals the financial chaos Crasy is in.
This Crasy was mature and did not seem naïve or foolish enough to lend out money so unwisely. The biggest discussion point was the final line of speech 9 ‘It troubles me a little’ and how it might be played: is it overstated understatement? Thoughtful? Troubled? Laughing at himself? Some of the imagery Crasy uses is quite knotted: at the beginning of speech 9 Robert’s Crasy got a laugh with the image of the money bags as nests but with the birds/ money having flown away; here having the props to hand on the table really helped to make the language clear.
2. In the second run through Robert Lister was directed to play Crasy as Eeyore: morose, miserable and funny because of that. Brian Woolland pointed out that Morose in Jonson’s Epicoene is entertaining precisely because of his moroseness and that Tony Hancock’s successful comedy act over many years depended on playing a very similar vein of comedy. Robert was able to play moroseness without it starting to drag, and the energy of the scene was also lifted by Hannah Watkins as Jeremy who was still hurtling about whether bringing more bills or the latest news update. Again, the dramatic context provided by the prologue helped: Sam Alexander’s prologue took a long time to get off, really did not want to leave, and couldn’t resist telling Robert that the audience were great.
As part of the exploration of the image of the money bags as nests, Jeremy tipped one bag upside down and the bills fluttered out. Once Jeremy had gone Crasy then had to stoop wearily to pick the near worthless pieces of paper up. In this version Crasy delivered ‘It troubles me a little’ as if he was trying to make light of his sorrows.
There was then further discussion about Crasy’s situation. He is down but not out for the count, and very soon he will start picking himself up and will motivate himself to perpetrate a complex and energetic series of scams. Robert wanted to know what the turning point would be and why it would happen so that he could play the lead up to it. He felt the table and books etc. helped characterise Crasy as Master Disorganised, but Master Disorganised could not perpetrate the scams that Crasy does. Different actors might find the turning point at different places in the text but Jeremy’s exit weeping (speech 22) and Crasy’s reaction to this exit is a strong candidate.
Brian Woolland finally asked Robert to play ‘It troubles me a little’ more thoughtfully and more seriously, which he did.
4JeremyWill you not go
in*n9487
This has the sense of 'into the dining-room to join the rest of the company'.
and dine, sir?
5CrasyNo. I am of
other diet*n9488
Crasy is not hungry because he is so worried about his finances; his 'other diet' is the pile of bills which are enough to drive all desire to eat away and so have an effect similar to eating food, that is, they make him not want to eat anything more.
today.
6JeremyThe
whole company expects you.*n9489
Everyone in the dining-room is waiting for you.
7CrasyMay they sit merry with their cheer while I feed on this
hard
meat.*n9490
The bills are as unwelcome and unpalatable as overcooked meat that is too tough to eat.
And wait you within: I shall not change a
trencher.†gg522
plate or piece of wood (flat or circular) on which food was served (OED II 2)
8JeremyAlas, my good master.
Exit [JEREMY].
9CrasyHere are the nests, but all the birds are flown.*n9491
Tilley (B364) records that the expression 'the birds are flown' meant that a purse was empty. Crasy adds to this image by seeing the bills in front of him as the nests, with the cash (birds) flown away.
[CRASY] takes up the bags
How easy a thing it is to be undone,
When credulous man will trust his
’state†gg4164
estate
to others!
Am I drawn
dry?*n9492
Crasy sees himself as a drink drawn from the cask, or barrel, with no drop of drink left in the barrel, not even the lees or sediment.
Not so much as the
lees†gg4165
sediment left at the bottom of wine, dregs
left?
Nothing but empty cask? have I no refuge
To fly to now? Yes, here, about a
groat’s †gg75
coin valued at roughly fourpence (OED 2), which in today's currency would be worth about £1.43
worth
[CRASY] takes up the bills and papers
Of paper it was once. Would I had now
Green’s Groat’s-worth of Wit*n5775
A 1592 pamplet by Robert Greene, famous now for its attack on Shakespeare. The full title continues 'bought with a Million of Repentance'. Wilkinson, in her introduction, argues for Greene's text as an influence on The City Wit.
for it. But ’twill serve
To light
tobacco pipes.*n9493
Tobacco had been introduced into England in the late sixteenth century. The paper that the bills are written on was worth around a groat (that is, four pence, worth around £1.49 in 2009 (National Archives currency converter)). However, the bills are so unlikely to be paid that the paper is now useless to Crasy and it might as well be used to light pipes.
Here, let me see,
Here is
three hundred pound,*n8764
That is, three hundred pounds; worth £26,750 in 2009 (National Archives currency converter).
two hundred here.*n9494
Two hundred pounds would be worth £17,830 in 2009 (National Archives currency converter).
And here
one hundred,*n9495
A hundred pounds would be worth £8,900 in 2009 (National Archives currency converter).
and two hundred here,
Fifty,*n9496
Fifty pounds would be worth £4,458 in 2009 (National Archives currency converter).
fifty, fifty, and one hundred here,
And here one hundred and fifty. Besides
A many parcels*n7929
A good many (OED 6b) parcels; a number of piles of bills and promissary notes.
of
small debts,*n9497
It is not clear at this stage whether Crasy is adding up what he owes or what he is owed, whether the bills are debts to him or his debts to others. What is clear is that large sums of money are involved.
which make
Two hundred more. I shall not live to
tell†gg1675
count
it,
But put it up, and
take†gg4166
make a measurement (OED v. V 32b)
it by the weight.
[CRASY] puts the bills, bonds into a bag
O me! how heavy ’tis! And, doubtless, so ’twould be
At some man’s heart.
It troubles me a little.*n9873
That this is understatement is indicated by Crasy's subsequent speeches; he is so heavy hearted that he hardly pays any attention to Jeremy and focusses almost entirely on his pile of bills.
Enter JEREMY.
Now what news? [CRASY] takes up a scroll
10JeremyMy mistress, and your
mother,*n6215
That is, mother-in-law.
sir,
Entreats you to come to dinner.
That strike me through.
This bag*n9502
The bag full of credit notes, from those who owe Crasy money, will never produce enough money to pay 'Any of these' or the pile of bills that Crasy has to pay.
will never pay
Any of these.
13CrasyHow well it were if any of my creditors
Could once but dream that
this*n9503
The bag full of credit notes.
were current money!
15CrasyEven what thou wilt, good Jeremy.
16JeremyAlas, you know this dinner was appointed
A friendly meeting*n9504
The plan is that the people to whom Crasy owes money will realise that he is also owed a great deal of money; they then may give him longer to retrieve that money from his debtors and then pay his own debts.
for most of your creditors,
And many of your
debtors.*n9505
That is, Rufflit, Ticket, Sarpego and Toby.
17CrasyBut I hope few of the last appear.
18JeremyNone but some privileged courtiers that dare
Put in*n9506
Put in an appearance, but also with the sense of putting in a hand, or grabbing at food, that is, these people are freeloaders who gatecrash dinner parties in order to get a free meal.
at all men’s tables. They’re all
set,*n9507
Sitting at the place allocated to them at the dining-table.
Your creditors on one side, and your debtors
On t’other and do only
stay*n7930
Waiting for him before starting their meal.
for you.
19CrasyTo feed on,*n9509
The image is cannibalistic: Crasy feels the diners are waiting to feed upon him, to consume him.
do they? Go. I will not come.
20JeremyI fear, sir, you will overthrow the good
That was intended you. You know this meeting
Was for the creditors to give longer day,
As they should find your debtors to acknowledge
The sums they owe you. Sir, I should be sorry
To see you sink, or forced to hide your head,
That looked as high as any in the city.
21CrasyPrithee†gg262
(I) pray thee: (I) ask you; please
go in. And if they seem to stay,
Pray ’em
fall to.†gg4589
(when used in conjunction with "to" or "upon") to begin upon, take up, set about (OED v. 70d)
Tell ’em I take this time
Only to order my accounts, and that as soon
As
they are full and fit to talk,*n9510
When the diners are full of food (and presumably in a good mood because they have eaten well) and ready to talk, that is, not still stuffing food into their mouths.
I’ll come.
Good Jeremy, go.
22Jeremy [Aside] In troth
I pity him ... *n9511
Jeremy's line has to be addressed to the audience because of his use of 'him' to refer to Crasy: this would not be an acceptable form of address by an apprentice to his master, so it is clear that Crasy is not intended to hear this line. The first line of Crasy's next speech is then addressed to the departing Jeremy, who may or may not hear, and/ or acknowledge, these words. Crasy then goes into direct address mode himself and probably talks to the audience as he convinces himself to do something about the mess he is in. However, Jeremy's direct address, like his very brief direct address at [CW 1.2.speech135], may suggest to the audience that they should not forget about him.
Exit [JEREMY] weeping.n7931
The stage direction ‘Exit [JEREMY] weeping’ is an important one but it is difficult for a modern actor to play with conviction. Sam Alexander, playing Jeremy, felt there was not enough of a trigger for the weeping and that for Jeremy the stakes needed to be much higher. There was some discussion about why he might be weeping: Jeremy’s apprenticeship and security are at stake if Crasy goes bankrupt; but Jeremy’s weeping is also important in showing he is the only character who cares about Crasy. His weeping might make the audience think Crasy could be worth caring about. However, even if Jeremy is a quite young, it still seems an excessive reaction, particularly so early in the play, when there is so little history to the relationship between Jeremy and Crasy. Sam also commented that, as there are no lines about the tears springing to his eyes, he felt the weeping might be a sniff rather than blubbering. His first attempt at exiting weeping was really more of a sigh.
There was also some experimentation in using noises off to help to build up a sense of pressure onstage. There was discussion of the fact that the dinner has been set up in order to help Crasy but he never goes in to join his guests, he keeps refusing to go in. His reluctance is understandable once the audience have met his guests (as they are so dreadful) but at this point the audience have not met them. The actors worked on Crasy making some moves towards going in to dinner but then hesitating as the noise of the feasting stops him in his tracks, and he realises he has to go and greet his guests at the (offstage) feast as the bankrupt failure. The noises off not only stop Crasy from going in to the feast but also help Jeremy register how tough Crasy is finding it all.
It is important that Jeremy does not appear at this stage to be the tough, resourceful, versatile character we find out he is in the final moments of the play; indeed if Jeremy here appears to be a bit of a wimp, it will help to fool the audience into thinking he is of no account. However, while Sam was able to weep in the sense of looking sad and sniffing slightly, he remained uncomfortable with the idea of more robust weeping.
]
The octavo has 'Exit' in italics and 'weeping' in ordinary typeface.
23CrasyA right good boy thou art. I think on thee.
What must I do now? All I have is lost,
And
what I have not, sought to be forced from me;*n9512
That is, money I do not possess (partly because I have leant it out) will be forced from me (by my creditors).
I must take nimble
hold upon occasion,*n6216
Occasion (or sometimes Time) was personified as a woman with a long lock of hair at the front of her head which had to be seized in order to take advantage of what the occasion could offer. If the forelock was missed, there was no second chance to grasp the hair as Occasion was bald on the back of her head. So to take hold upon occasion means to seize an opportunity, and not miss a chance.
Compare the use of this idea in [CW 5.1.speech800] [NOTE n8812].
Or lie for ever in the
bankrupt ditch*n9514
The image of the ditch is carried through several lines here: a bankrupt may lie in a ditch surrounded by filth; no one will offer a hand to help pull him out of the ditch; the ditch is something that can be leapt over or can be fallen into; there is a bridge over it, that is composition, but Crasy will have nothing to do with such a compromising bridge. Tilley records as proverbial the notion of lying in a ditch and feeling sorry for yourself rather than doing something about your problems (D388 'Lie not in the Ditch and say God help me').
Where no man lends a hand to draw one out.
I will leap over it or fall bravely in’t,
Scorning the bridge of baseness,
composition,*n6220
The vilification of Composition, who teaches men knavery, relies on: the sense of 'coming to an agreement'; and (OED 25b) the process by which an insolvent debtor could pay a proportion of a debt, by agreement with his or her debtors; and also (OED 24) the sense of making compromises, which Crasy sees here as morally tainting.
Which doth infect a city like the plague
And teach men knavery that were never born to’t,
Whereby the
rope-deserving rascal*n6221
A rascal who deserves to be hanged.
gains
Purple*n6222
That is, purple clothes, indicating high rank and wealth.
and furs,
trappings†gg5216
ornaments, embellishments, decorations (OED)
and golden chains.
Base
Composition,*n9515
Crasy now imagines Composition as a person whose actions he scorns.
baser far than
want,†gg1238
(n) need, poverty
Than beggary, imprisonment, slavery:
I scorn thee, though thou lov’st a tradesman
dearly*n9516
The personified Composition loves a tradesman dearly because tradesmen are always compromising and making composition; however there is also the sense that composition may prove 'dear' in terms of the moral cost involved for those making composition.
And mak’st a
chandler†gg4167
a maker or seller of candles
lord of thousands yearly.
I will have other aid. How now! Again?
Enter JEREMY.
26JeremyAlas, your
mother,*n9517
Crasy's mother-in-law, Pyannet.
sir.....
Is there a plate lost, or a
’postle-spoon,*n6223
An Apostle spoon, which was one of a set of spoons with images of Jesus and his apostles on the stem, usually made of silver or pewter and often given as christening gifts.
A china dish broke, or an ancient glass
And stained with wine
her*n9518
It appears that Pyannet's table cloth has been borrowed for the dinner, which suggests how short of cash Crasy is; he does not own a decent table cloth any more.
damask†gg4927
rich silk fabric woven with elaborate designs and figures, often of a variety of colours (OED II 3), the wearing of which indicates wealth
tablecloth?
Or is the
salt fallen towards her?*n6224
Spilling salt was considered particularly ominous in the period, partly because salt was then expensive but also because it was a real necessity as a preservative for food. If salt was spilt, the direction it fell in indicated the direction bad luck would travel towards; here this would mean Pyannet was in line for some bad luck.
What’s the matter?
28JeremyHer mischievous tongue has over-thrown the good
Was meant to you.
30JeremyYour creditors were on a resolution
To do you good,*n9519
Presumably the 'good' is that the creditors were willing to allow Crasy more time to pay off his debts.
and madly she opposed it,
And with a vehement voice proclaims you a beggar,
Says you have undone her daughter, that no good
Is fit to be done for you, and such a storm
Of wicked breath ....
31CrasyShe’s drunk, is she not, Jeremy?
32JeremyNo sir, ’tis nothing but her old disease,
The
tongue-ague,*n7934
This is literally, a fever of the tongue, but Jeremy really means Pyannet won't stop talking, something which accords with her name (Pyannet/the magpie). In the early modern period a talkative woman was seen to be an aberration.
whose
fit*n7936
Pyannet is not actually having a fit, but she is talking so much and so vehemently that she is seen to be out of control, as if in a fit.
is now got up
To such a height the Devil cannot
lay*n9522
To lay a spirit is to prevent it from ‘walking’ (OED v,1 3a) and so carries the meaning of controlling it. Pyannet's fit (of talking) is so severe that even the Devil himself, the controller of spirits, could not stop her talking.
it.
The learned schoolmaster, Master Sarpego,
Has conjured it by all his parts of speech,
His
tropes†gg4142
a figure of speech where a word or phrase is used figuratively or unusually (OED n. 1)
and
figures†gg2401
figure of speech, piece of rhetoric
and cannot be heard
I’th’ furious
tempest.*n9523
The metaphorical storm that Pyannet is creating by the noise she is making.
All your creditors
Are gone in rage,
will take their course,*n9524
The creditors will revert to their original intentions and demand instant repayment of the money Crasy owes them, thus bringing the prospect of bankruptcy closer.
they say.
Some of your debtors stay, I think, to laugh at her.
Enter SARPEGO.
33SarpegoNow
deafness seize me.n9525
Sarpego’s first entrance in the play is startling; it inspires Crasy to launch into alliterative fourteeners, that is fourteen syllable lines, reminiscent of what in the Caroline period might be regarded as very old fashioned drama. The two characters are playing verbal games, but the fourteeners do pick up on the hyperbolic tragic vein of Sarpego’s opening speech (‘deafness seize me’) and its inflated vocabulary (‘auditual part’). The sequence memorably introduces Sarpego; however, if the prologue has been performed by Sarpego then this sequence reintroduces him and confirms the characterisation already established in the prologue. The staging challenge explored here in The City Wit workshop was how to deliver such florid speech whilst avoiding the risk of hamming it up.
Robert Lister performed this sequence with bravura and really managed to indicate how entertainingly ridiculous Sarpego could be. However, Sarpego is also delivering a great deal of information to the audience (some of which has already been mentioned by Jeremy) and recapitulating what is going on just before seven other characters crowd onstage transforming a private scene into a public one. Sarpego’s other major task here is to build up the audience’s sense of anticipation just before they finally meet the already much discussed Pyannet. As Sarpego continues with his characterisation of Pyannet as a monster, the audience are invited to laugh at the excesses of his description and become complicit with the misogyny of the jokes. Sarpego’s mention of term ‘mother-in-law’ is significant. Constructing talkative women as intrinsically funny is a traditional misogynist joke which works on similar lines to the mother-in-law joke.
In working on this section David Broughton-Davies, playing Crasy, was initially startled by the unexpectedness of his character's shift into fourteeners. Robert Lister as Sarpego brought out the irony of a character making such a noise in the act of complaining about noise and indicated how impressive it was Pyannet had rendered Sarpego ‘silent’. Robert also brought out the histrionic qualities very successfully, evoking Bottom playing Pyramus in A Midsummer Night’s Dream, which indicated something of the fun that could be had with this moment.
I disclaim my hearing. I defy my
auditual†gg4168
of or belonging to the sense of hearing (OED citing this as first usage)
part.
I renounce mine ears. Mistress Pyannet,
a desperate palsy is on thy lips and an everlasting fever on thy tongue!*n7938
The palsy here is not paralysis but the shaking that sometimes accompanies paralysis. Sarpego is saying that Pyannet's lips are shaking from constant talking and that her tongue is moving feverishly because she is talking so much.
34CrasyWhat*n6225
The move into octosyllables for four lines, with Sarpego picking up on and rhyming with Crasy's line endings, and the enthusiastic use of alliteration, evokes outdated, preShakespearian fashions in drama. The use of italics marks out these four lines in the octavo.
raging rout†gg3467
rowdy fellows, company
hath rent thy rest?
What scold hath scutched†gg4169
to strike out at, to slash, to hit with a stick (OED 1, citing this example)
thy sconce?†gg4170
head, especially the crown or top of the head (OED n. 2)
35SarpegoI’ll breath it to thy bolder breast,
That askst me for the nonce.*n6226
On purpose, for a particular purpose.
You understand, or know, that here hath been a feast made
to take up a ponderous difference between Master Sneakup, your father-in-law,
and yourself, Master Crasy, and between most of your creditors and debtors.*n9526
This is the first indication to the audience that the character onstage is 'Master Crasy'. Sarpego's speech also recapitulates on the situation Crasy and Jeremy have discussed: the dinner was an attempt to try to resolve Crasy's problems. Crasy and his father-in-law, Sneakup, are putting on the feast in order to persuade Crasy's creditors to give him more time to pay his debts, and perhaps to persuade some of those who owe him money to pay up.
Food hath been eaten, wine drunk, talk passed, breath spent,
labour lost. For why?
Mistress Pyannet,*n9529
There has by now been so much discussion of Pyannet that the audience will have very clear expectations about what the character will be like before she arrives on stage.
your mother-in-law, Master Sneakup’s wife, (though she will be called by none
but her
own name)*n9892
Seventeenth century wives normally used their husband's name and Pyannet would have been called 'Mistress Sneakup'.
that woman of an eternal tongue, that creature of an everlasting noise, whose perpetual talk is able to
deafen a
miller,*n6227
A miller would be accustomed to loud noise, from the mill grinding out flour (see Tilley M940, which indicates that to be 'born in a mill' was proverbial either for being very noisy or for being deaf). The noise in a busy mill was also likely to be ongoing through the working day.
whose discourse is more tedious than a
justice’s charge,*n9812
The charge (task, duty or commission (OED n, 12)) of a justice of the peace could be seen to be tedious in the sense he would mainly be dealing with unexciting, mundane, humdrum, petty crimes; however, the actual reading out of the charges might also be what Sarpego is referring to. The character of Dogberry in Shakespeare's Much Ado About Nothing mocks the kind of bumbling official who could make the reading out of a charge extremely 'tedious'.
she that will out-scold ten
carted†gg3526
a two-wheeled vehicle used to convey prisoners, such as vagrants, bawds, and whores, through the streets for increased public exposure to their chastisement, usually whipping (OED 2c) (sometimes the offender, wearing only a shirt or smock, was tied to the back of the cart and whipped through the streets by the beadle)
bawds, even when she is sober, and out-chat
fifteen midwives, though fourteen of them be half drunk, this she-thing hath burst all.
Demosthenes*n5822
A famous orator in 4th Century B.C. Greece.
himself would give her over.
Therefore hopeless Sarpego is silent.
Enter PYANNET, SNEAKUP, SIR ANDREW TICKET, RUFFLIT, LADY TICKET, JOSINA, LINSY-WOLSEY.
36PyannetO are you here, sir?
You have spun a fair thread.n7940
Pyannet, the woman who wears the metaphorical breeches in the Sneakups' marriage, enters the play dripping with irony: this phrase means 'You've made a real mess of things' (OED 3.c.).
Pyannet’s first appearance in the play was looked at in some detail in a workshop exploring how the traditional joke of the talkative woman, who will not let anyone speak when she wishes to hold the floor, might work. While there is a fairly obvious joke structure in Pyannet repeatedly speaking when her husband Sneakup is addressed, and not allowing Sneakup the opportunity to speak, this joke risks becoming repetitive if there is no variation at all. This sequence poses very particular challenges for the performer playing Pyannet, who needs to entertain the audience but also to put across a lot of information because on one level Pyannet is actually introducing many characters to the audience, especially Sneakup, Linsy-Wolsey, Toby and Josina. The audience need to listen to her, not just to laugh at the sound of her voice but while, for example, in speech 44 the repeated ‘What’s, and the torrent of rhetorical questions, are potentially very funny, the speech could easily become so shrill and predictable that the audience will no longer listen attentively. Pyannet is also establishing her own character: snobbish, scheming and loud-mouthed, not only mortifying her son-in-law, Crasy, but reminding everyone present of Linsy-Wolsey’s low social origins, and blithely implying her daughter has had a child out of wedlock.
1. In the first run through Joanna Hole as Pyannet made an impact very quickly, rushing on with a gaggle of characters trailing after her, as if struggling to keep up with a whirlwind. This raises the question of why everyone else follows Pyannet onstage and what they are doing while she talks and talks. The only obvious motivation for the other characters being onstage is that they want see Crasy’s humiliation, and to witness Pyannet in action as the ultimate monstrous mother-in-law joke. In this version Pyannet pushed in front of Sneakup when Crasy attempted to talk to him and then, when Crasy manoeuvred around so he had some access to Sneakup, Pyannet, as it were, chased after him and interposed herself between the two men again. When the discussion of Josina’s lack of offspring began, Crasy went and put his arm round Josina, something which does not really fit this husband/ wife relationship; more appropriately Clare Calbraith’s Josina tolerated this gesture but did not return it. Once Pyannet started casting doubts on his virility, Crasy walked off, insulted, and Pyannet’s three repetitions of the phrase ‘defect in my daughter’ really sounded like squawking, something which could be viewed as appropriate in a character named after a magpie. Blocking, however, became tricky in the scene overall, and several characters ended up in a line across the stage.
2. In the second version Pyannet came on amidst the crowd entering with her and could be heard, but not immediately seen. There is a risk of anticlimax with Pyannet’s entry as she has been so much talked about before she appears, and creating a deliberate puncturing of the build-up, with everyone looking in one direction while she comes on almost unnoticed, is a classic gag. Brian Woolland, as director, then interrupted and asked if the onstage crowd would laugh noticeably at Crasy’s humiliation so the audience register how much Crasy is squirming with embarrassment at this public dressing down. This raises the stakes for Crasy, as well as for the watching but silent Jeremy, who has more reason to seek revenge for his master the more he sees Crasy suffer. This also gives the crowd a real reason to be onstage, and a useful job of work to do. This time round Pyannet seemed more vicious and her burst of laughter at the thought of anyone with any wit being an ‘honest man’ registered her complete contempt for anything other than cheating business practices. Although it was sometimes difficult for the camera to capture, the crowd also became more significant contributors to the scene in this version because, as Pyannet ranted on, several characters began to slump as if half losing the will to live, while Crasy and Sneakup sat down, leaning against the table, as if sitting out the storm together. Pyannet also played the list of dishonest merchandising practices out to the audience, in effect accusing individual members of the audience of being guilty of these well-known tricks. The scene had a more interesting dynamic when Pyannet took control of the space in this way, sauntering around the stage and addressing first characters and then audience; one effective moment occurred when Crasy and Sneakup thought that, as Pyannet had gone on a walkabout, they might be able to grab a quick chat; Pyannet, however, seeming to have eyes in the back of head and still managed to bite their heads off. Pyannet had something of a struggle with the word ‘concupiscence’, as if it was a word she had only just encountered but one she was determined to use if she had half a chance, and Sarpego (Robert Lister) was seen to wince at the faux pas in her pronunciation.
3. The final, very brief, video clip shows Pyannet attacking Crasy in an extremely poised and restrained way. This was quite chilling, very quiet and full of malice towards Crasy for spoiling Pyannet’s hopes of social improvement. Pyannet’s voice was almost polite and Joanna Hole adopted a received pronunciation (posh) English accent, whereas in the earlier, more broadly comic versions, she assumed a northern English accent, presumably indicating Pyannet’s non metropolitan origins.
Here’s
much
ado and little help.*n9530
Tilley (A 36) lists this as proverbial.
We can make
bolt nor shaft,*n6242
We cannot make a thick blunt arrow or a slender sharp one.
find neither
head nor foot*n9531
It is impossible to make sense (of your affairs). Compare the modern idiom of being unable to make head nor tail of something.
in your business. My daughter and I may both curse the time that ever we saw the eyes of thee.
37Crasy [To SNEAKUP] Sir, you have the civil virtue of patience in you. Dear sir, hear me.
38PyannetHe says he hears thee, and is ashamed to see thee. Hast not undone our daughter? Spent her
portion;†gg1143
dowry (monies, goods or lands brought by the wife to augment her husband’s estate on their marriage)
deceived our hopes;
wasted thy fortunes; undone thy credit; proved bankrupt?
39Crasy [To SNEAKUP] All was but my kind heart in trusting; in trusting, father.
40Pyannet*n9717
The octavo has Pi. instead of the usual Py. here.
Kind heart! What should citizens do with kind hearts or trusting in anything but God and ready money?
41Crasy [To SNEAKUP] What would you, dear father, that I should do now?
42PyannetMarry, depart in peace, sir, vanish in silence, sir. I’ll take my daughter home, sir. She shall not beg with you, sir.
[To JOSINA] No, marry, shalt thou not, no,
’deed,†gg4174
indeed
duck, shalt thou not.
43Crasy [To SNEAKUP] Be yet but pleased to answer me, good sir. May not an honest man...?
44PyannetHonest man! Who the Devil wished thee to be an honest man? Here’s my worshipful husband, Master Sneakup,
that from a
grazier†gg466
a person who grazes or feeds cattle ready for sale at market (OED 2)
is come to be a
Justice of Peace†gg4176
a lower ranking magistrate charged with keeping the peace and convicting and punishing offenders
and
what, as an honest man? He
grew*n9532
That is, his fortune grew.
to be able to give nine hundred pound*n7941
Worth £80,244 in 2009 (National Archives currency converter). Pyannet is talking about the portion (see [CW 1.1.speech38]), or dowry, that Josina brought with her when she married Crasy.
with my daughter, and what, by honesty? Master Sneakup and I are come up to live i’th’ City and here we
have
lien†gg5224
lain
these
three years,*n9538
As Crasy and Josina have been married three years (see [CW 1.1.speech48]) it seems the marriage took place when the Sneakups moved to London.
and what, for honesty? Honesty! What should the City do with honesty when ’tis enough
to undo a whole
corporation?*n9618
Pyannet is asserting, without any trace of irony, that the entire body of respectable and responsible London citizens would be financially undone if members of that corporation were to practise honesty on their business dealings.
Why are your wares
gummed?*n6243
Stiffened with gum, which could give material a better appearance; so in a shop selling material, gumming the wares, the various pieces of material on sale, would make the goods look better quality than they actually are.
your
shops
dark?*n6244
So that the real quality of the goods was difficult to discern.
Your
prices*n5850
The octavo has prizes, a variant spelling of 'prices'.
writ in
strange
characters?*n6245
That is, handwriting that is difficult to read.
What, for honesty?
Honesty? Why is
hard wax*n6246
Sealing-wax (wax OED 4c), used to seal the parchment on which contracts, mortgages etc. were written.
called ’merchant’s wax’ and is said seldom or never
to be
ripped off*n9539
Wax was used for sealing or authenticating legal documents and would be ripped off when a document was opened.
but it
plucks
the skin of a lordship*n6247
The idea is that the document sealed with wax contains a contract so much in favour of the merchant that the lord who has agreed to it is bound to lose his 'skin' or all his money.
with it? What, for honesty? Now (
mortified my concupiscence!)*n6248
Literally this exclamation means 'may my sexual appetite and my desire for worldly things be disciplined, controlled by my awareness of the reality of death'; however this runs directly counter to the meaning of everything else Pyannet is saying which expresses a great desire for worldly things. Consequently the exclamation functions as kind of malapropism, with Pyannet using a phrase she doesn't really understand as an affectation.
dost thou think, that our neighbour,
Master Linsy-Wolsey here, from the son of a
tripe-wife*n6249
A woman who prepares and sells tripe as a business. The social status of a tripe wife can be judged from the fact that in [CW 4.2.speech671] Lady Ticket insults Pyannet by claiming that Pyannet's mother was a tripe-wife. (The latter reference is cited by OED 'tripe' 4).
and a
rope-maker,*n6250
As Crasy's earlier speech (23) makes clear 'rope' readily evoked hanging, so making ropes was not a profession with great social kudos.
could
aspire to be an
alderman’s†gg531
high-ranking officer of a guild or ward
deputy,
to be worshipful Master Linsy-Wolsey, venerable Master Linsy-Wolsey, to wear
satin*n6251
As satin was an expensive material, wearing it indicated wealth and sometimes (OED 'satin' 7c) dandyism. Here wearing satin indicates a social rise from humble origins (tripe-wives and rope-makers would not wear satin) to status within the City of London and the ability to wear satin as a sign of wealth and social standing.
sleeves
and
whip beggars?*n6252
Begging was criminal under English law (see Jovial Crew for an extended treatment of begging) and beggars could be punished by whipping by beadles or justices of the peace, that is, lower ranking magistrates. Here the ability to whip beggars, or to consign them to a whipping, is seen as signifying the (in Pyannet's eyes) desirable status of a minor magistrate.
And what, by honesty?
Have we
bought an office*n6254
An office was a position of responsibility but the sale of offices (and indeed titles) was a way of raising money for an impoverished monarch who, like Charles I, did not want to ask Parliament for money and risk being accountable to Parliament for his actions. As a consequence the sale of unimportant offices with grandiose titles but little actual responsibility was on the increase when The City Wit was written.
here for our
towardly†gg2308
promising, eager to learn
and gracious son and heir here, young Master Sneakup....
45TobyYes,
forsooth,†gg862
truly
mother.
46PyannetAnd made him a courtier in hope of his honesty? Nay, once for all, did we marry our daughter here to
thee,
racked†gg4212
stretched to an extreme degree, which is what happened to people tortured on a rack
our purses
to pay
portion,†gg1143
dowry (monies, goods or lands brought by the wife to augment her husband’s estate on their marriage)
*n6257
Josina's dowry on marrying Crasy
left
country*n5843
Gave up living in a house in the country. The town versus country dynamic is often important in this play and the antagonism between town dwellers and those from the country becomes most outspoken in Pyannet's quarrel with Lady Ticket in 4.2.. Pyannet's (and Sneakup's, Toby's and Josina's) country origins might be marked by rustic accents. This might also apply to the 'Cornish' accent of Widow Tryman.
house-keeping to save charges, in hope either of thine or her honesty? No, we looked that thy
warehouse should have eaten up castles,*n6260
As Crasy is a jewel-merchant, the idea here is that the jewels Pyannet expected him to sell should have cost foolish, fashion-conscious and jewel-loving castle owners the price of their castles.
and that
for thy narrow walk in
a jeweller’s shop a whole country†gg1237
countryside, including the idea of home town or county area, not necessarily a foreign nation
should not have sufficed thee.*n6261
Pyannet envisaged that Crasy's jewellery business would be so successful that he would be able to exchange his shop, with its 'narrow walk', from which prospective customers viewed jewels, for a whole country estate.
47Crasy [To SNEAKUP] If my uncunning disposition be my only vice, then, father...
48PyannetNay, and thou hast been married three years to my daughter, and hast not got her with child yet! How do’st answer that?
For a woman to be married to a fruitful fool, there is some bearing with him yet (I know it by myself) but a dry barren fool!
How dost thou satisfy that?
49CrasyIt may be defect in your daughter as probable as in me.
50PyannetO impudent varlet! Defect in my daughter? O horrible indignity! Defect in my daughter? Nay, ’tis well known before ever
thou sawest her there was no
defect in my daughter.*n6314
Pyannet, in defending Josina's fertility and in asserting there is proof that Josina is not infertile, implies that Josina had become pregnant before Crasy ever saw her, let alone married her.
51CrasyWell, if to be honest be to be a fool, my utmost ambition is a
coxcomb.†gg797
cap in the shape of a cock’s comb worn by a professional fool (OED 1)
[To SNEAKUP] Sir, I crave your farewell.
52PyannetMarry, sir, and have it with all his heart.
My husband is a man of few words*n9540
Pyannet seems to address the general company in this sentence, having focussed her attention on Crasy up to this point.
and hath
committed his tongue to me
and I hope I shall use it
to his worship.*n9541
To his credit, or in a way that sustains his dignity as a man entitled to be addressed as 'worshipful'.
Fare you well, sir.
53TicketThanks for your cheer and full bounty of entertainment, good Master Sneakup.*n9542
The fact that Ticket thanks Sneakup for his hospitality, although the dinner is taking place in Crasy's house, indicates that everyone is fully aware of Crasy's financial problems and that he is not funding the dinner himself.
54PyannetHe rather thanks you for your patience and kind visitation, good Sir Andrew Ticket, yes indeed, forsooth, does he.
57Pyannet’Uds†gg4214
God's
so!*n6316
Indeed, an intensive in reaction to the fact that Sneakup spoke.
there’s
a
trick!†gg5961
thoughtless or stupid act (OED n. 2b)
you must talk, must you?
And your wife in presence, must you? As if I could not have said,
'good madam'. 'Good madam'! Do you see how it becomes you?
59PyannetGood madam, I beseech your ladyship to excuse our deficiency of entertainment.*n7942
Pyannet shifts with comic abruptness from fishwife mode, for haranguing Crasy and Sneakup, into the register of an aspiring social climber when talking to Lady Ticket, using excessive politeness and absurd circumlocution. However, an element of verbal competition develops through this exchange as both women try, ostensibly politely, to talk the other one down.
Though our power
be not to our wish, yet we wish
that our power were to your worth, which merits better service...
63PyannetCan
tender†gg4494
offered for approval and acceptance (but with a suggestion of contractual obligation)
or possibly express by...
65PyannetOur best labour or utmost
devoir.†gg4215
dutiful respect, courteous attention (OED 4)
Yes, I protest, sweet madam.
I beseech you, as you pass by in coach sometimes,
vouchsafe†gg496
'to show a gracious readiness or willingness, to grant readily, to condescend or deign, to do something' (OED v. 6b)
to see me
and, if I come to court, I will presume to visit your ladyship and your worthy knight, good Sir Andrew. And I pray you, madam, how does
your monkey, your parrot, and paraquitoes?*n6317
Popular exotic pets for aristocrats of the time. Pyannet's request that Lady Ticket 'commend' Pyannet to Lady Ticket's pets, and 'all your little ones', suggests that Lady Ticket's pets have the kind of care and status more usually lavished on children. For more on exotic pets see, for example, The New Academy where monkeys, dormice, squirrels and paraquitoes are mentioned. For a monkey as a pet see Anthony van Dyck’s portrait of Henrietta Maria with Jeffrey Hudson (1633; National Gallery of Art, Washington, DC)[IMAGE QC_2_14]. Monkeys were associated with lust and parrots and paraquitoes (or parakeets) were associated with squawking. Cf. [NOTE n6051] [NOTE n952]
I pray commend me to ’em and to all your little ones. Fare you well, sweet creature.
Exit PYANNET.
66RufflitWe’ll leave you to take private farewell of your wife, Master Crasy.
67TobyWe’ll meet you at your horse, brother.
Exit ALL except CRASY, JOSINA.
68JosinaLoved, my dear heart, my sweetest,n9543
Josina is something of an unknown quantity up to this point. She has been discussed but has not spoken herself, and she does not respond verbally to the questions about her lack of children after three years of marriage. The audience have heard Pyannet say that Josina had proved she had ‘no defect’ in terms of child bearing before she met Crasy, something which presumably means she has had a child out of wedlock, suggesting a certain wilfulness. Josina’s character is quickly established here as she launches into a list of endearments when her main concern really is to ascertain how long her husband will be away and she will have the freedom to do as she pleases. The workshop exploring the sequence between Josina and Crasy focussed on looking at how this husband and wife interact with each other and the main dramaturgical point emerging was that, having been completely silent and acquiescent in the humiliation of her husband, Josina suddenly bursts memorably and forcefully into speech and demonstrates is that although she can be silent in the presence of her mother, Josina has been learning much from Pyannet in terms of wearing the breeches in her marriage even though she does not always adopt precisely the same tactics. When Josina is alone with Crasy she talks and talks, just like Pyannet, and Crasy can hardly get a word in edgewise. Even when Josina demands her husband kiss her she hardly seems to stop talking and the kissing almost seems to be yet another tactic for preventing Crasy from speaking.
Clare Calbraith as Josina began the sequence by playing relatively convincing tenderness towards Crasy. After her aside about striking her finger into her eye in order to generate tears, however, the audience could see that Josina’s tenderness was faked and slightly overplayed. There was some discussion of this moment as it is open to question how much of this section is addressed to Crasy and how much is an aside to the audience: some felt that Josina’s comment about striking her finger into her eye might be sarcastic; some that it was a (faked) extreme statement of passion; however, more convincingly, Lucy Munro suggested that the last part of the sentence ‘Tis not the first true tear a married woman has shed’ could work if addressed to Crasy and the most sensible solution was to play ‘Strike my finger into mine eye’ as an aside but nothing else. Fake crying is, of course, the only kind of crying that normally takes place on stage and so Josina’s aside becomes part of a long line of metatheatrical moments in the play. The kissing became almost air kissing because it was so meaningless and Josina’s second ‘Farewell’ became a clear dismissal, almost ‘Are you going or not?’
The workshop included some brief work on Josina’s Mistress Parmisan speech [CW 1.1.speech91] working with the idea of playing this speech out to the audience, suggesting people in the audience knew about the characters mentioned and the kind of services they offered. There was discussion about whether ‘Et cetera’ could be: a cue to improvise; code, or a password, for ‘get me a man’, something which suggests Josina has done this kind of thing before; or perhaps it could be said knowingly to a woman in the audience, indicating Josina knows that that woman has been there, and done something very similar.
my very being,
will you needs*n9545
Must you?
take your journey? I shall fall,
before your return, into
a
consumption.*n9619
Josina's claim is that she will fall ill with a consumption, or wasting sickness (OED 2a), when bereft of her husband's company. However, the audience soon learns that she will also, when away from Crasy, attempt to engage in wasteful expenditure of time, money, etc (OED 6) in pursuing love affairs with the impoverished couriters Rufflit and Ticket. OED also indicates that the economic meanings of 'consumption' that encompass the purchase and use of goods, services, materials, or energy (OED 7a) and the amount of goods, etc purchased and used (OED 7b) were in use from 1662 and The City Wit is certainly interested in characters who are focussed on 'consumption', in the economic meaning of the word; Josina is later described as being a walking image of excessive economic consumption (in Rufflit's description of Josina in [CW 4.1.speech622], which apportions blame for this to Crasy).
If you did but conceive what your departure will bring upon me, I know,
my sweet, nay I do
know...*n9544
The ellipsis may suggest Josina weeps (or appears to weep).
but go your ways.
[Aside]
Strike my finger into mine eye.*n6318
This action was proverbial for bringing on tears (see Tilley F229) and there are several ways this line could be played. Wilkinson makes the whole of the rest of this speech into an aside, suggesting that Josina is not only making herself cry here but also adding a commentary to the audience on that fact. This edition accepts that 'strike my finger into mine eyes' would be best performed as an aside, as it is improbable that Josina would be signalling quite so obviously to Crasy that she can hardly wait for him to leave. However, the final section of Josina's speech could quite plausibly be addressed to Crasy: Josina is positioning herself as one in a long line of desolate wives weeping true tears over the departure of their husbands. This reading is supported by the punctuation of the octavo which separates 'strike my finger into mine eye' off from the rest of the speech as it is preceded by a semi colon and followed by a colon. In addition the upper case T in "'Tis" suggests a shift, which could be the shift back to addressing Crasy. This reading requires Josina to be pretending to sob, possibly in a rather overstated manner. Wilkinson's reading has the advantage of having Josina take the audience into her confidence and then position them as knowing more than Crasy, but it suggests that Josina would have to play 'true' as self evidently false or in inverted commas; that is, she is saying it is not the first time a false wife pretending to be 'true' has had to stick her finger in her eye in order to summon up tears and feign grief at her husband's absence which will give her freedom to do as she pleases. If none of the speech is an aside, it is just about possible to play 'strike my finger into mine eye' as an exclamation, drawing attention to Josina's tears, but this is a strained reading.
[To CRASY] ’Tis not the first true tear a married woman has shed.
69CrasyWhy you hear the noise of that woman of sound, your mother. I must
travel down or not keep up.*n9546
Crasy offers a neat balance between travelling down, that is to the country, or not keeping up, that is being able to maintain a living in London as he is accustomed to do.
Yet...*n9547
Although she was a silent presence until everyone except for her husband left the stage, Josina now reveals she is as adept as her mother at shutting her husband up.
70JosinaNay, go, I beseech you. You shall never say I
undid†gg4092
ruined
you. Go, I pray.
But
never look to see me my own woman again.*n9548
There is a comic contrast here: Josina firstly states that she will fall to pieces without her husband, that is, she will never be the same woman again; but then in her very next sentence she starts checking out how long Crasy will be away so that she can do as she pleases without him knowing.
How long will you stay forth?
71CrasyA fortnight at the least and a month at the most.*n9549
It is never made clear exactly how Crasy is going to recover his fortunes by disappearing to the country for between two and four weeks. Whilst away from London he would be also be away from his creditors and would not be in danger of being flung into debtors' prison but unless his own debtors start paying up, it is difficult to see how his fortunes can significantly improve in this time. Josina is going to live at her mother's house so housekeeping expenses will be reduced. Crasy is letting his apprentice Jeremy go, so he does not need to be fed. However, theatrically all that is crucial here is that there is a reason for Crasy to be out of town, something which frees him to assume his multiple disguises.
72JosinaWell, a fortnight at the least. Never woman took a more
heavy†gg5431
serious (OED a1, III 12)
departure. Kiss me.
[CRASY kisses JOSINA] Farewell.
Kiss me again.
[CRASY kisses JOSINA] I pray, does your horse
amble or trot? Do not ride
post†gg4221
in a hurry
as you come home, I pray. Kiss me once more.
Farewell.
Exit CRASYHey ho! How I do
gape.†gg4224
yawn (OED 6)
Enter BRIDGET, JEREMY.
73Josina*n6373
The octavo mistakenly has the Jos. and Bri. speech headings for speeches 73 and 74 (lines 314 and 315 in O) reversed.
What’s a clock, Bridget?
75Josina’Tis past
sleeping time*n6321
That is, a siesta.
then, Bridget.
76BridgetNothing is past to those that have a mind and means.
77JosinaThat’s true and tried. Go, lay my pillow, Bridget.
Exit BRIDGETLord, what a thing a woman is in her husband’s absence!
Wast thou ever in love, Jeremy?*n8807
Mark Thornton Burnett (p.31-2) discusses this sequence, commenting 'A predicament that crops up repeatedly' in plays of the period dealing with master servant relationships 'involves the mistress's lustful desire for her young servant' (p.31). However, to describe Josina as 'attracted to Jeremy' (p.32) seems inaccurate: Josina, as she later makes clear, is primarily driven by the desire not to appear foolish to her neighbours by failing to take a lover while her husband is absent. Thus in [CW 4.1.speech607] she states of her pursuit of Ticket and Rufflit that it is: 'not that I do so much care for the use of them, yet because I would not be wondered at like an owl
among my neighbours for living honest in my husband's absence'. For Josina almost any available male will do; Jeremy just happens to be the first to come into her vicinity once Crasy has left. Thornton Burnett also talks about Jeremy's 'innate goodness' (p.32), something which is implicit in the the apprentice's refusal to be disloyal to his master. However, dramatically what is important here is that Jeremy should appear to be a bit of a wimp; this should increase the chances of the audience believing that Jeremy is a put upon victim of sexual harrassment, and certainly not a virtuoso con merchant whose wit surpasses that of all the other characters.
79JosinaAye,*n8192
] I (O)
forsooth, and no, forsooth? then I perceive
you are,*n5828
Josina tries to change Jeremy's denial into an admission by juggling the homophones 'Aye'/ 'I'.
forsooth. But I
advise you to take heed how you
level your affection towards me.*n9550
Josina is pretending to warn Jeremy about how improper it would be for him to fall in love with her, but she is actually trying to hint that she would welcome romantic overtures from him.
I am your mistress and I hope you
never*n6320
Of course contrary to Josina's disingenuous suggestion here, some apprentices did have affairs with their master's wives, and some married those wives as soon as they became widows.
heard of
any apprentice was so bold with his mistress.
80JeremyNo indeed, forsooth. I should be sorry there should be any such.
81JosinaNay, be not sorry neither, Jeremy. Is thy master gone? Look.
[Exit JEREMY] A pretty youth, this
same Jeremy! And is come of a good
race.†gg5227
family (OED n6, I 1a)
I have heard my mother say his father was a
ferreter...†gg4225
one who searches for and hunts rabbits etc. with a ferret (OED citing this reference); however, OED also records the meaning of one who searches minutely; a rummager (this latter meaning might well carry sexual innuendo)
Enter JEREMY.
83JosinaCome hither, Jeremy. Dost thou see this handkerchief?
85JosinaI vowed this handkerchief should never touch anybody’s face but such a one as I would entreat
to lie with me.*n7947
In a play so knowing in its references to other well-known plays, Josina's overtures to Jeremy have to be seen as a parody of the wooing, in John Webster's The Duchess of Malfi 1.2., by the Duchess of her socially inferior husband-to-be Antonio. The Duchess, however, is not only seeking marriage rather than an adulterous liaison but also talks of lying chastely in bed and talking with her husband (ll.414-17); this is clearly not what Josina has in mind.
87JosinaCome hither, Jeremy. There’s a
spot*n9551
Josina is supposedly indicating a spot of dirt; it is extremely likely that there is no such spot. In The Duchess of Malfi 1.2., which is parodied here, the Duchess uses the suggestion that one of Antonio's eyes is bloodshot in order to get close to him physically and also to manoeuvre him into marriage: the Duchess gives Antonio her wedding ring (from her first marriage) to help cure his bloodshot eye (gold is supposed to cure this condition) having 'sworn never to part with [the ring], /But to [her] second husband'. Josina has less success than the Duchess as her attempt at a similar manoeuvre ('I vowed this handkerchief should never touch anybody's face but such a one as I would entreat to lie with me' speech 85) results in Jeremy fleeing her presence.
o’thy cheek. Let me wipe it off.
88JeremyO Lord, forsooth! I’ll go wash it.
Exit JEREMY*n6376
The octavo mistakenly has 'Exit Jos.'. As Jeremy also misses out on being given an exit he needs during [CW 1.1.speech81], his movements seem to have caused some confusion around here.
89JosinaHeaven made this boy of a very honest appetite, sober ignorance and modest understanding. My old grandmother’s Latin
is verified upon him:
ars non habet inimicum præter ignorantem.*n5832
'art has no enemy except for ignorance'. Tilley (A331) records this as proverbial. Josina's translation ('Ignorance is woman's greatest enemy') is not accurate and her ignorance of Latin, underscored by the fact that the Latin tag is about ignorance, could be seen as a joke at her expense, particularly given that (as we learn in [CW 2.2.speech199]) Josina, like most women in the Caroline period, is illiterate. Her education contrasts especially with that of her brother Toby, who has had a tutor, Sarpego, paid to teach him Latin.
Ignorance is woman’s greatest enemy. Who’s within? Bridget!
Enter BRIDGET.
91JosinaGo your ways to Mistress
Parmisan,*n6322
The modern spelling is Parmesan.
the cheesemonger’s
wife in
Old Fish Street,*n6323
A street in London where there had been a fish market since the Middle Ages. Now called Knightrider Street, it is close to Mansion House tube station.
and
commend me to her and entreat her to pray Mistress
Cauliflower,*n6324
] Collifloore
the Herb-woman in
the
Old Change,*n6325
A London street crossing Old Fish Street and nowadays close to Mansion House tube station. The King's Exchange (where bullion was brought to be made into coins) was on this street.
that she will
desire Mistress
Piccadell*n6326
The modern spelling is piccadill; decorative edging to cut work, especially on collar, sleeve or ruff (OED 1). (The area of Piccadilly, which extends from Picadilly Circus to Hyde Park Corner, was begining to develop in the seventeenth century under the ownership of Robert Baker a tailor 'who had made a fortune out of the sale of "'picadils"' (Weinreb and Hibbert p.613)).
in
Bow Lane*n6327
A London street off Cheapside and nowadays very close to Mansion House tube station.
in any hand†gg5962
in any case, at any rate (OED n. 28j)
to beseech the good old
dry-nurse†gg4226
a woman who takes care of a child but does not suckle it (as a wet-nurse does) (OED 1)
mother ...
et cetera,*n6328
The octavo punctuation suggests that Josina is probably meant to say 'the good old dry-nurse mother ... et cetera' in a way that suggests that that she does not need to give any more details of the dry-nurse mother's range of activities which the audience might assume include procuring or help with contraception and abortion. It is also possible that Josina may say suggest 'Mother Et cetera' as a way of indicating everyone knows who this woman is, but Josina does not want to name names.
she knows where, to provide
me an honest, handsome,
secret*n9552
Josina means someone who can keep secrets, or be discreet, as well as someone who can behave secretively, in a way that will not draw attention to themselves.
young man
that can
write and read*n6329
Like most women of the Caroline period, Josina is illiterate.
written hand.
Take your errand with you:*n9874
This works as a combination of 'Don't forget your errand' and 'Get a move on'.
that can write and read
written hand.
92BridgetI
warrant†gg859
assure, promise
you, forsooth.
Exit [BRIDGET].
93JosinaSo, now will I meditate, take a nap, and dream out a few fancies.
Exit [JOSINA].
1.2
Enter CRASY,
booted,*n6330
Dessen and Thomson comment (p.35) 'To enter booted is to imply a recently completed journey, or one about to be undertaken'. In the Caroline period the main reason for putting on boots was in order to ride a horse.
TICKET, RUFFLIT, TOBY, SARPEGO, LINSY-WOLSEY.
94TicketWe*n9721
In the Octavo the W is two lines high.
take our leaves, Master Crasy, and wish good journey to you.
97SarpegoIterum iterumque vale.*n5854
'Again and again farewell'
98Linsy-WolseyHeartily
goodbye,*n6332
The octavo spelling 'Godbuy' makes the derivation from 'God be with you' clear (OED 'goodbye' cites this example).
good Master Crasy.
99CrasyNay, but gentlemen,
a little of your patience.*n9561
Crasy is asking all his debtors to wait a moment before departing as he wants his money back. Ticket, Rufflit, Toby and Sarpego all owe him money.
You all know your own debts and my almost
impudent*n9562
OED (1) offers definitions which could work here: for example, 'wanting in shame or modesty' as applied to Crasy's necessities suggests that his dire circumstances are, as it were, harrassing him without modesty or moderation. However, OED also cites Hobbes from 1628 as using the word in the sense of ‘without the means of decency’, here used in relation to poverty-stricken mourners who did not have the means to appear decently at funerals of their friends. This meaning is also appropriate to Crasy: he does not have the means to appear decently in the City of London any more.
necessities:
satisfy*n9563
That is, pay me the money you owe me, satisfy the debt.
me
that I may discharge others. Will you suffer me to sink under my
freeness?†gg4745
readiness; generosity, liberality (OED n. 2)
shall my goodness and
ready
piety†gg101
compassion; ‘faithfulness to the duties naturally owed to one's relatives ... affectionate loyalty and respect’ (OED n. 3)
undo me? Sir Andrew Ticket,
you are a professed courtier and should have a tender sense of honour. This is your day of payment for
two
hundred pound.*n7951
Worth £17,830 in 2009 (National Archives currency converter).
100TicketBlood of
Bacchus,*n5855
The Roman god of wine. The expression 'by Bacchus' is also used in The English Moor and is discussed in Steggle (2004 p.125).
’tis true, ’tis
my day.*n9564
That is, the day stipulated for me to pay the money I owe back to you.
What then?
Dost take me for a citizen
that
thou*n6337
Ticket's use of 'thou', as opposed to Crasy' more respectful 'you', is a social put down.
thinkest I’ll
keep my day?*n6333
Keep to the agreement to pay on a certain day.
No, thou’st find
that I am a courtier:
let my day keep me
and†gg857
if
’twill.
But dost hear? Come to the court. I will not say what I will do for thee but come to the court. I owe thee two hundred pounds:
I’ll not deny’t if thou ask seven years hence for’t. Farewell. I say no more but come to the court
and see if I will
know†gg4227
acknowledge
thee.
101CrasyO sir, now you are
in favour*n9808
Presumably Crasy means that Ticket is currently in favour at court, that is he is mixing with those who have power, and influence with the King.
you will know nobody.
102TicketTrue. ’Tis just. Why should we, when we are in favour, know anybody when, if we be in disgrace, nobody will know us?
Farewell,
honest tradesman.*n9565
While, in the next speech, Sarpego sees this phrase as synonymous with being a fool, the play in general suggests that an honest tradesman is an impossibility because a tradesman who is honest will go out of business. However, the backstory implied for Crasy suggests that he was not only honest but also entrusted large amounts of money to people such as Ticket and Rufflit who are palpably untrustworthy.
Exit [TICKET].
103SarpegoThat is
synonima*n5859
Synonymous with, meaning the same as. A book of synonyms, entitled 'Synonima' was written by St Isidore of Seville.
for a fool. An
ironical
epithet,*n5865
Octavo has 'Epithite', which, as Sarpego is saying it, might suggest affected pronunciation.
upon my
facundity.*n5866
A Latinism meaning eloquence, fluency.
104CrasyO Master Sarpego! I know you will satisfy your own
driblet†gg415
a small sum of money or petty debts (OED 1a and b); a small quantity (OED 3)
of
ten
pound*n7403
Worth £892 in 2009 (National Archives currency converter).
I lent you out of my purse.
105SarpegoDiogenes Laertius,*n5869
3rd century A.D. author of The Lives and Opinions of Eminent Philosophers, an idiosyncratic collection of anecdotes and information. Catherine Shaw, Richard Brome p.66-7 comments that 'The lantern reference identifies the Diogenes to which Sarpego refers as the Greek philosopher (c.412-323 B.C.) who went forth searching for an honest man. This is not, however, the Diogenes Laertius who was a recorder of philosophical comment living in the early third century. Thus the speech allows the ironic thrust that this man should prate to Crasie about a search for an honest man while at the same time revealing the falseness of his pedantry'.
on a certain time, demanding of
Cornelius
Tacitus,*n5870
The well known Cornelius Tacitus, the 1st century A.D. Roman historian, is not known to have been an Areopagite of Syracuse.
an
Areopagite*n5871
Ares' hill in Athens (Mars' hill in Latin), known as the Areopagus, was a site where a judicial court sat and 'Areopagite' was a title given to a member of a court, not necessarily a court in Athens.
of
Syracusa,*n5873
Syracuse was an Ancient Greek city in Sicily.
what was the most
commodious and expeditest method to kill the
itch,*n7950
Often 'the itch' refers specifically to a contagious disease, in which the skin is covered with vesicles and pustules, accompanied by extreme irritation, now known to be produced by the itch-mite, that is scabies (OED n, 1), although 'the itch' can also extend to include the meaning of a persistent desire to do something; either meaning could work here.
answered...
106CrasyAnswer me my moneys I beseech you.*n7953
That is, answer me by giving me my money back.
107SarpegoPeremptorily,†gg5234
decisively, conclusively (OED adv 5)
careo supinis;*n5896
'I lack (anything to give you in) the upturned palm of my hand'
I want money. I confess some driblets
are in the
debet.*n6334
A Latinism for debt, or what is owed.
But, methinks, that you, being a man of wit,
brain,
forecast†gg4228
foresight, prudence (OED n. 1a)
and forehead, should not be so
easy,†gg4229
compliant, credulous (OED 12a)
(
I will not say foolish, for that were a figure)*n9772
The figure would be alliteration, that is, the repetition of "f": forecast, forehead, foolish (and even, in terms of sound, philosopher).
as to lend a philosopher money, that cries, when he is
naked,
omnia mea mecum porto.*n5898
'I carry everything (I own) with me.'
Well, sir, I shall ever live to
wish that your own
lantern*n6336
The octavo spelling of Lanthorne could suggest possible double meanings here: on one level Sarpego is saying 'I wish your own lanthorne/ lantern will be your guide and that you will always travel with a great abundance of good things'; on another level, given the contemporary obsession with horns as a sign of cuckoldry, he could be suggesting Crasy should bear in mind the danger of acquiring a lant/horn, becoming horned, or cuckolded.
may be your direction and that, wherever you travel, the
cornucopia*n6335
The horn of plenty, which is often represented as overflowing with fruit etc. but also the horn of a cuckold. The latter meaning is more to the fore because the octavo prints it 'Cornu copia', suggesting 'a plentiful number of horns'. Many contemporary dramas also have cuckolds making 'plenty' from their horns in the sense of
generating an income, as in the example of Allwit in Thomas Middleton's A Chaste Maid in Cheapside.
of abundance
may accompany you. Yes, sure, shall I.
Vive valeque.*n5897
'Good health and farewell'
Exit [SARPEGO].
108TobyWhy look you,
brother,*n9583
Toby calls his brother-in-law 'brother'.
it was thought, that I had a tender
pericranion†gg4231
pericranium (OED 2) the skull, brain or mind
or, in direct phrase, that I was an unthrifty fool.
Signior, no:*n9872
When used without a name, 'signior' is a form of address, equivalent to ‘sir’ in English (OED n, 1b); however 'Signior, no' is also a famous phrase from Shakespeare's 1 Henry VI (3.5.27). After Alencon says 'Seignieur, no', the English hero Talbot replies 'Siegnieur, hang!'.
you shall now find, that I cannot only keep mine own but other men’s. It is rightly said he that is poor in appetite
may quickly be rich in purse. Desire little, covet little,
no*n6338
Do not desire even the things that you already own.
not your own, and you shall have enough.
110TobyYes, brother, little enough. I confess I am your debtor for the loan of some
hundred
marks.†gg2889
a gold or silver coin equivalent to two-thirds of a pound (of silver or sterling), that is about thirteen shillings and four pence (OED mark, n2, 2a cites J. Norden in 1607 who spells out the equivalence); one such coin in terms of today's spending power would equal £57.20p
*n7954
Around £66 and worth £5,885 in 2009 (National Archives currency converter).
Now you have need: who has not?
you have need to have it: I have need to pay it. Here’s need
of all hands.*n6339
On all sides, in all directions.
But, brother,
you shall be no loser by me. Purchase wit, get wit, look you, wit. And, brother, if you come to the Court, now my mother
and my father have bought me an
office†gg5973
position of status and (sometimes) responsibility
there,
so†gg1766
so (that), so long as (OED adv. and conj. 26a)
you will
bring my sister with you, I will make the best show of you that I can. It may chance to set you up again, brother: ’tis many an
honest man’s fortune,*n9867
The Honest Man's Fortune is a play by Nathan Field, John Fletcher and Philip Massinger, from 1612-13. Brome may have had this play in mind as it intersects with The City Wit in having a sequence in which a young man, Veramour, dressed as a woman, reveals he has breeches on and is a man.
to
rise*n6340
Rise socially but also suggestive; the wife's ability to excite, and satisfy, men will help her husband's upward mobility.
by a good wife. Farewell, sweet brother.
Prithee grow rich again and wear good clothes that
we may keep our acquaintance still.*n9582
Toby's unabashedly acknowledges that he can only be friends with his brother-in-law if Crasy is rich and wearing fine clothing. Without wealth and 'good clothes', as far as Toby is concerned, Crasy is not an acceptable acquaintance.
Farewell, dear brother.
Exit [TOBY].
112RufflitWhat, does
thy fist gape*n9584
Rufflit's image is of Crasy's hand being open to receive money, like a mouth gaping hungrily for food.
for money from me?
113CrasyI hope it is not the fashion for a gallant of fashion to
break*n6341
Break faith or fail to honour one's obligations.
for so small a portion
as the sum of
an hundred angels.†gg4232
a gold coin worth around 10 shillings which had an image of the archangel Michael standing on and spearing a dragon
*n7955
Around £50, worth £4,458 in 2009 (National Archives currency converter).
114RufflitFor a gallant of fashion to break! for a gallant of fashion? Dost thou know what a gallant of fashion is? I’ll tell thee.
It is a thing that but once in three months has money in his purse; a creature made up of promise and protestation; a thing that fouls
other men’s napkins;
touseth†gg4233
to rumple, or tumble, bed clothes (OED 2)
other men’s sheets; flatters all he
fears;
contemns†gg4234
despise, scorn, slight (OED 1)
all he needs not,
starves*n6342
] sterves (O)
all that serve him,
and undoes all that trust him. Dost ask me money as I am a gallant of fashion?
I do thee courtesy*n9585
I am doing you a favour or courtesy.
I beat thee not.
115CrasyI lent it you on your
single†gg4235
honest, sincere, free from deceit (OED 14a)
word.
116Rufflit’Tis pity but thou shouldest lose*n9586
It is a pity (or even it would be a shame) unless you should/ you are made to lose (your freedom). The octavo spelling 'loose' combines the suggestion of Crasy losing the privileges that come with membership of a guild with a sense that he himself has loosened his hold on those privileges by behaving abnormally and lending money to a courtier solely on the basis of his promise that he would return it.
thy
freedom†gg4236
the right of participating in the privileges attached to membership of a guild etc. also the right to practise a trade (OED n. II 14a)
for it. You tradesmen have a
good
order†gg684
procedure, customary practice (OED n. 12a); customary mode of proceeding in conduct of bodies such as parliaments or in trials (OED n. 12b)
in your city not to lend a gentleman
money
without a citizen bound with him.*n9587
That is, without a citizen being legally bound alongside him to pay his debts if the gentleman should default on his loan.
But you, forsooth, scorn orders! By this light, ’tis pity thou loosest not thy freedom
for it. Well, when I am
flush†gg4237
plentifully supplied, especially with money (OED a1, 3a)
thou shalt
feel*n9588
Crasy will feel the money, from Rufflit, in his hands.
from me. Farewell. Prithee learn to have some wit.
A handsome straight young fellow,
grown into a pretty beard, with a proper bodied woman to his wife, and cannot bear a brain!*n6343
The octavo has 'Beare' for 'beard'. My emendation is based on the fact that this phrase is fairly precisely thrown back at Rufflit and the assembled throng in [CW 5.1.speech945] by Crasy who is mocking the onlookers' inability to see through his plots: 'a handsome young fellow with a pretty beard and a proper bodied woman to his wife and cannot bear a brain'. The word 'beard' makes more sense than 'bear' (growing into a beard suggests the achievement of maturity) and a 'd' has been added in black ink to the Eton copy of the play.
Farewell. Dost hear? Be ruled by
me: get money, do. Get money and keep it. Wouldst thrive? Be rather a knave than a fool. How much dost say I owe thee?
117CrasyFifty pound.*n7956
Worth £4,458 in 2009 (National Archives currency converter).
118RufflitThou art in my debt. I have given thee counsel worth three score,
dog-cheap.†gg4238
very cheap (OED cheap a. and adv. 6)
Well I’ll
rent*n6344
Rufflit will rent out to Crasy the imaginary ten pounds he claims Crasy owes him for the 'counsel' Rufflit has offered him.
the odd
money.
Exit [RUFFLIT].
119Linsy-Wolsey.Strange mad fellows these same, Master Crasy, methinks to deal withal.
120CrasyYou are right Master Linsy-Wolsey! I would my
genius†gg2351
attendant spirit, guardian
had directed me
to deal always with such honest, neighbourly men as yourself.
I hope you will not deny me a
courtesy.†gg4239
considerateness in dealing with others (OED 1a)
122CrasyYou took once a jewel of me, which you sold for
thirty pound,*n7957
Worth £2,675, in 2009 (National Archives currency converter).
for which I have your bond
for
sixty*n9589
Sixty pounds would be worth £5,200, in 2009 (National Archives currency converter).
at your day of marriage.
If you will now, because I want
present†gg4240
(adj. and adv.) ready at hand, immediately accessible or available (OED 5)
money, give me but
twenty pound,*n8352
Worth £1,783 in 2009 (National Archives currency converter).
I’ll acquit you.
123Linsy-WolseyMy good friend Master Crasy, I have no tricks and
jerks†gg390
witty gibes; can also refer to copulation
to come over you as
the witty gentleman had
erewhile†gg3182
a short time ago; recently; but now
but I know a
plain bargain is a plain bargain, and
wit is never good till it be bought.*n6347
Linsy-Wolsey is contrasting himself with the fine, witty but moneyless gentlemen and his words here suggest something on the lines of the modern proverbial phrase 'fine words butter no parsnips'. Wit can be 'good' in the sense of clever, but, for Linsy-Wolsey, finances are more important than wit and his use of the word 'good' brings in the meaning of financially reliable or sound, having the ability to fulfil obligations (see OED 16). So, for Linsy-Wolsey, wit is not really worth anything unless it can produce or generate money. (See Tilley W545.)
Harbage (308) quotes this speech in support of his argument that 'Speeches which frequently repeat the term of address seemed to Brome so irresistibly funny that he employed the device at least once in nearly every comedy'.
If twenty pound will pleasure you, upon good security,
I will procure it you; a hundred if you please. Do you mark, Master Crasy? On good security. Otherwise you must pardon me, Master Crasy.
I am a poor tradesman, Master Crasy, keep both a linen and a woollen draper’s shop, Master Crasy, according to my name, Master Crasy,
and would be loth to lend my money, Master Crasy, to be laughed at among my neighbours, Master Crasy, as you are, Master Crasy.
And so fare you well, Master Crasy.
Exit [LINSY-WOLSEY].
124CrasyIs this the end*n9590
Crasy shifts into verse for his reflections, which use his particular predicament as a basis for generalising on humankind's lack of moral fibre.
of unsuspicious
freeness?†gg4745
readiness; generosity, liberality (OED n. 2)
Are open hands of cheerful piety,
A helpful bounty, and most
easy†gg4229
compliant, credulous (OED 12a)
goodness,
Rewarded thus?
Is to be honest termed to be a fool?
Respect†gg4787
heed, pay attention to (OED v. 2b)
it, Heaven. Bear up still, merry heart.
Droop not but scorn the world’s unjust despising.
Who through goodness sinks, his fall’s his rising.*n9606
The rhyming couplet emphasises the end of the sequence in which Crasy is spurned and let down by those who owe him money and favours. He adopts a high moral tone (in contrast with his cynicism in [CW 1.2.speech136], especially the final couplet of the act) maintaining that if someone's goodness and virtue cause their (worldly) fortunes to sink, nevertheless their moral stock will be rising.
The rhyming couplet is made up of an 11 syllable line followed by a 10 syllable line; 'thorough' rather than 'through' would improve the metre, 'thorough' being an alternative spelling of 'through'.
*n9347
Kaufmann (p.51) reads this line as potentially 'a concrete affirmation of the Christian principle that charity is its own reward, for that is what Crasy has been scorned for being - charitable - in both the basic sense of open-hearted sympathy and trust of one's fellow man, and in the more restricted sense of using money to alleviate others' distress'.
Enter JEREMY.
125JeremyO master, master, upon my knowledge, my mistress is forced since your departure to be...
127JeremyHonest,*n9809
Sexually honest, that is, faithful to her husband.
sir.
Get up†gg4241
to recover an expense, loss or arrears (OED get v, 80n)
your debts as fast as you can
abroad†gg5978
away from home (OED n. 3a)
for on my understanding (which great
Jove*n5737
The most powerful of the Roman gods.
knows is but little)
she will
take up*n6348
Although 'take up' refers to receiving the payment of Crasy's debts ('your due'), Jeremy implies that debtors may want to pay more than the money they owe and 'take up' Josina's skirts for sex (cf. e.g. Taming of the Shrew 4.3.152-3). Jeremy's circumspection and use of euphemism contrasts with Crasy's blunter, cruder comments.
more than your due at home easily.
128CrasyBoy, didst never observe at the court gate that
the lord was no
sooner off from his horse back*n9861
Crasy's crude image constructs his wife Josina as a horse to be ridden sexually; once the lord has finished riding the horse/ penetrating the woman, then the servant climbs up into 'the saddle' and rides the horse/ penetrates the woman.
but the
lackey†gg6037
footman, man-servant (usually liveried) (OED)
got up
into the saddle and rode home?
130CrasyI scorn not my better’s fortune. And what is not my sin shall never be my shame.
131JeremyIn troth I was
fain†gg715
gladly, willingly, eagerly
to
make myself an ass*n9596
Play the ass, or pretend to be a fool (and act as if he did not understand that Josina was trying to bed him). This is a hint that Jeremy is capable of playing different roles.
or else I had
been tempted to have been a knave.
132CrasyBoy, thou art now my
prentice.†gg4242
apprentice
From hence be free.
Poverty
shall serve itself.*n9597
In freeing Jeremy from his apprenticeship, Crasy is rendering himself servantless but 'Poverty', or a man afflicted with poverty, has to serve himself and not be waited upon by others.
Yet do one thing for me.
133JeremyIf it be in the power of my poor
sconce.†gg4170
head, especially the crown or top of the head (OED n. 2)
134Crasy*n9718
] Car. (o).
If ever it be in thy possible ability, wrong all men. Use thy wit
to abuse all things that have but
sense of wrong.*n9598
To deceive and to abuse the trust of everyone (or thing) that has even the least capacity to feel wronged.
For, without mercy, all men have injured thy
mistrustless†gg4243
free from mistrust or suspicion
master,
milked my thoughts from my heart and money from my purse,*n9599
While the image of milking money from Crasy's purse is unremarkable, that is, he has been defrauded of his money, his comment that his thoughts have been milked from his heart suggest psychological damage inflicted on him that cannot actually benefit those who have preyed on him.
and, last, laughed at my credulity. Cheat,
cozen,*n6392
The octavo has 'chosen' but this must be a slip for cosen/ cozen. George Powell's adaptation of The City Wit, A Very Good Wife, sticks closely to this speech but has 'cozen'.
†gg3551
deceive, dupe, beguile, impose upon (OED 2)
live by thy wits: ’tis most manly,
therefore most noble.
Horses get their living by their backs, oxen by their necks, swine and
women by their flesh,
only man by his brain.*n6349
Women can make a living by selling their bodies through prostitution or, indeed, the marriage market, while men make money from their brains. Crasy's jaded analysis fails to take into account the fact that women could not legally practise many professions that require brain work, such as law, and were excluded from centres of learning such as the Universities of Oxford and Cambridge. Crasy also omits to mention that men, as well as women, can sell their bodies for sex.
In brief, be a knave and prosper; for honesty has beggared me.
135JeremyFarewell, master.
[Aside].*n7958
The octavo does not mark this as an aside but Jeremy has just said farewell to Crasy and these lines read as direct address to the audience. They are also the only clue as to what Jeremy is up to during the play, until all is revealed in the closing moments of the action.
And if I
put
tricks upon some of them,*n9600
Manage to play some tricks on, or con, some of them.
let the end of the comedy demonstrate.
Exit [JEREMY].
136CrasyI am resolved I will
revenge.*n9601
Crasy's statement of intent helps identify The City Wit as a revenge comedy; the entire plot is driven by attempts to avenge the treatment of Crasy in the opening two scenes of the play.
I never
provoked†gg5236
roused or spurred on (OED v. 2) in a neutral or positive sense, but not with the modern sense of being exasperated or irritated into action
my brain yet. But now if I clap not fire in the tails of some of
these
Samson’s foxes...*n5899
Judges 15: 3-6, part of a ghastly narrative of violence and revenge, tells how Samson attempted to get even with the Philistines because his wife had been given away, by her father, to Samson's friend who had attended Samson at his wedding. Samson destroyed the Philistines' food crops by catching three hundred foxes, tying them in pairs by their tails, tying torches to their tails and then letting the crazed animals loose amongst the grain, grape and olive crops thus destroying them for that season. The Philistines then burnt Samson's wife and her father alive. Crasy's reference thus underscores the play's emphasis on (comic) revenge.
Seems
my defect of fortune*n9603
My deficiency in fortune, my bad luck.
want of wit? No.
The sense of our slight sports confessed*n9604
Made evident, or made manifest (OED ppl a); that is when everything is made clear at the end of the play.
shall have,*n6350
As 'slight sports' is referring to what the audience is about to see, this is talking about the meaning that will be clear at the end of the play. Kaufmann (p.51-2) suggests of this couplet that 'The rest of the play is a syllogistic demonstration of the truth of this proposition'.
That any may be rich will be a knave.*n9605
Rhyming 'have' and 'knave' is awkward in modern English but the couplet rounds off Act 1, the first sequence of action, and offers a moral tag for the whole play.
Edited by Elizabeth Schafer