THE
QUEEN
AND
CONCUBINE
Dramatis Personæ in Order of Appearance*n1238
The octavo text provides a list of dramatis personae. As in many early modern playtexts, the female characters are listed after the male ones. I have re-ordered this list but have in most cases retained the octavo’s descriptions of the roles; my additions or alterations to these descriptions are in square brackets. The names of characters not included in the octavo's dramatis personae are also in square brackets.
[Link]
HORATIO |
An old humorous†gg150
moody, whimsical
courtier |
LODOVICO | Eulalia’s faithful counsellor |
FLAVELLO | Alias Alphonso; Alinda’s sycophant |
Prince GONZAGO*n905
Gonzago shares his name with his father, something that the octavo text emphasises by placing the Prince after the King in its dramatis personae and describing him as ‘His Son the Prince’. In Greene’s Penelope’s Web, Gonzago’s equivalent is called Garinter, a name which is also used for a young prince in Greene’s Pandosto (the source for Shakespeare’s Winter’s Tale and another inter-text here). Prince Gonzago is around nineteen years old: Horatio says in [QC 2.2.speech277], that Eulalia ‘reads in her son’s face nigh twenty years of the King’s love to her’; Garinter in Penelope’s Web is said to be ‘of the age of twenty years’ (Penelope’s Web [London, 1587], sig. C4r). Both are, therefore, of an age when they might potentially be a threat to their unpredictable fathers.
| [Son of King Gonzago and Queen Eulalia]*n1239
The octavo text lists Prince Gonzago under his father and describes him only as ‘His Son the Prince’.
|
EULALIA*n906
Eulalia’s name derives from the Greek for ‘good news’ or ‘the good word’. She shares it with two Spanish saints, St Eulalia of Merida and St Eulalia of Barcelona, both of whom were martyred between the ages of twelve and fifteen during the Diocletian persecution of Christians in the fourth century CE. See F. Fita, ‘Saint Eulalia of Barcelona, in The Catholic Encyclopedia, ed. Charles G. Herbermann et al., 11 vols (London: Robert Appleton, 1907-22): http://www.newadvent.org/cathen/05603a.htm. An account of St Eulalia, drawing on Prudentius, was published in John Foxe’s Acts and Monuments (London, 1583), 93-4. Intriguingly, as Matthew Steggle notes, a church dedicated to St Eulalia was to be built at Palermo in the 1660s. He argues that although this is probably a coincidence, ‘St Eulalia’s Spanish pedigree is an important detail, since it draws attention to the fact that, whatever its literary affinities in pastoral, in political terms Sicily was currently part of the Spanish empire' (Steggle, Richard Brome, 89). A woman named Eulalia also features in Erasmus’ Colloquia, published in English in 1557 and 1606, where she is a ‘good woman’ to be contrasted with an archetypal shrew, Xantippe. Some of the sentiments voiced by Erasmus’ Eulalia could belong to Brome’s: ‘we must not desire anything that stands not with our husbands' liking: and whatsoever they affect and like, that must we like and obey. [...] therefore you ought to serve him, because you are his wife, or else, when you were married unto him, why did you make him such a solemn promise of obedience: and for the performance thereof, pawn your troth? Now if we make no conscience of such a solemn promise, whereunto God, and God's Angels, and God's Church, are witnesses; then is our truth forfeited, and we are to be held for false creatures, neither is any word that ever we speak to be held of any credit. [...] we are under a law, which hath made us subject to their power and authority. For though a man be a noble man, and a Lord, and hath tenants under him, yet is he also a subject, and must obey his Prince, as one that liveth under a law: and yet though a Lord, or a freeholder are to obey the law, and to do service for their Prince’ (‘A Very Excellent Dialogue Between a Good Woman and a Shrew, Showing How a Woman May Win her Husband's Love, Though he be Never so Froward’, in Seven Dialogues both Pithy and Profitable, trans. William Burton [London, 1606], sigs. E3v-E4r).
| The banished Queen; [daughter of the King of Naples*n143
In Robert Greene’s Penelope’s Web, Brome’s source text, Barmenissa (the equivalent of Eulalia), is the ‘only daughter and heir of the great Chan’ (sig. C2v); Eulalia is described as ‘daughter of a king’ in 5.2, at [QC 5.2.speech1157], but she is never said to be her father’s heir.
] |
ALINDA | The veiled*n63
highlights the fact that Alinda is not an established, professional concubine, as is Olynda in Penelope’s Web
concubine;†gg149
concealed
[Sforza’s daughter] |
Attendants | |
KING Gonzago*n907
Other characters named Gonzago in early modern drama include the Duke of Urbin in Marston’s Parasitaster, or The Fawn (Queen’s Revels, c. 1604-5), described in that play's dramatis personae as 'a weak lord of a self-admiring wisdom' (David A. Blostein, Parasitaster, or The Fawn [Manchester: Manchester University Press, 1978], Interlocutors, l. 2), and a follower of the Duke of Guise in Marlowe’s The Massacre at Paris (Strange’s Men, 1593). As Matthew Steggle notes, it also ‘strongly recalls the eponymous hero of the play-within-a-play in Hamlet, who of course dies because he is inadequately jealous’ (Richard Brome, 86). In Greene’s Penelope’s Web his equivalent is Saladyne, the Souldan of Egypt.
| King of Sicily*n62
Brome relocates the action from Egypt (where Greene’s story in Penelope’s Web is set) to Sicily, the location of Shakespeare’s The Winter’s Tale and a classic setting for seventeenth-century tragicomedy.
|
SFORZA*n908
This name is used for a military man in two other Caroline plays: Sforza, ‘a blunt soldier’, in James Shirley’s The Maid’s Revenge (Queen Henrietta Maria’s Men, 1626; London, 1639), sig. A1v, and General Sforza (who never actually appears on stage) in Thomas Heywood’s A Maidenhead Well Lost (Queen Henrietta Maria’s Men, c. 1625-33). Dramatic representations of the historical Lodovico Sforza, Duke of Milan, also feature in a number of plays.
| [A general, rival to Petruccio; a Neapolitan who came to Sicily with Eulalia]*n1240
The octavo text brackets Sforza and Petruccio together, describing them as ‘Two Rivall Generals’.
|
Captain*n3903
The dramatis personae lists 'Two other Captains and Soldiers'; a captain and some soldiers appear in [QC 1.2.speech29], while two captains and soldiers appear in [QC 4.3.speech1027], where a stage direction describes them as 'a rabble of Soldiers and two Captains'. The captain from 1.2 may reappear as one of the captains in 4.3, but there is no reason why this has to be the case. I have therefore listed the captains of 4.3 separately.
| |
[Drum]†gg3175
someone playing a drum, a drummer (OED n, 1 and 3a)
| |
SOLDIERS*n3904
The dramatis personae lists 'Two other Captains and Soldiers'; a captain and some soldiers appear in [QC 1.2.speech29], while two captains and soldiers appear where a stage direction describes them as 'a rabble of Soldiers and two Captains' [QC 4.3.speech1027].
| |
PETRUCCIO*n909
In addition to the (anti-)hero of Shakespeare’s The Taming of the Shrew (Chamberlain’s Men, c. 1593) and Fletcher’s The Woman’s Prize or The Tamer Tamed (King’s Men, c. 1611) - both plays revived in the early 1630s - characters named Petruccio can be found in Shakespeare’s Romeo and Juliet (Chamberlain’s Men, c. 1594), Fletcher’s The Chances (King’s Men, c. 1617), Shirley’s The Traitor (Queen Henrietta Maria’s Men, 1631) and Suckling’s The Sad One (unfinished, c. 1637?). In Ford’s Love’s Sacrifice (Queen Henrietta Maria’s Men, c. 1632) Petruccio is one of ‘Two counsellors of state’ (A.T. Moore, ed., Love's Sacrifice [Manchester: Manchester University Press, 2002], 'The Speakers in this Tragedy', l. 7), and in Rawlins’ The Rebellion (King’s Revels, c. 1634) he is a captain.
| [A general, rival to Sforza]*n1240
The octavo text brackets Sforza and Petruccio together, describing them as ‘Two Rivall Generals’.
|
Petruccio’s SERVANT | |
[GUARD]*n4548
The octavo text lists two different Guards: 'King's Guard' and 'Guard of Palermo'. Within the play, Guards appear in 1.2 (the guard accompanying Horatio), 1.3 (the guard who enter on the King's call for help), 2.3 (the guard accompanying Horatio and Flavello), 2.5 (the guard accompanying Petruccio), 4.2 (the guard accompanying Lollio and Poggio), 5.2 (the guard who enter on the King's command to arrest Lodovico and Horatio), and 5.3 (the guard who brings on Flavello). Of these, the guard of 4.2 and 5.3 (a single man) is the 'Guard of Palermo' listed in the dramatis personae, while the guards of 1.3, 2.3 and 5.2 might be the 'King's Guard' (i.e. a body of soldiers, which in 1.3 is headed by a Captain). The guards of 1.2 and 2.5 - both of which are probably a guard of soldiers rather than a single guard - do not appear to be either of these, and I have therefore added another 'Guard' to the dramatis personae. There is, of course, no reason why any of these guards, with the exception of the Palermo guard, should be played by the same actors.
| |
KING’S GUARD*n4548
The octavo text lists two different Guards: 'King's Guard' and 'Guard of Palermo'. Within the play, Guards appear in 1.2 (the guard accompanying Horatio), 1.3 (the guard who enter on the King's call for help), 2.3 (the guard accompanying Horatio and Flavello), 2.5 (the guard accompanying Petruccio), 4.2 (the guard accompanying Lollio and Poggio), 5.2 (the guard who enter on the King's command to arrest Lodovico and Horatio), and 5.3 (the guard who brings on Flavello). Of these, the guard of 4.2 and 5.3 (a single man) is the 'Guard of Palermo' listed in the dramatis personae, while the guards of 1.3, 2.3 and 5.2 might be the 'King's Guard' (i.e. a body of soldiers, which in 1.3 is headed by a Captain). The guards of 1.2 and 2.5 - both of which are probably a guard of soldiers rather than a single guard - do not appear to be either of these, and I have therefore added another 'Guard' to the dramatis personae. There is, of course, no reason why any of these guards, with the exception of the Palermo guard, should be played by the same actors.
| |
[Lord] | |
Two bishops | |
[Two friars] | |
DOCTOR | [A] suborned†gg152
bribed
false [witness] against Eulalia*n1241
The Doctor and Midwife are bracketed together in the octavo text and are described as ‘Suborned false witnesses against Eulalia’.
|
MIDWIFE | [A] suborned†gg152
bribed
false [witness] against Eulalia*n1241
The Doctor and Midwife are bracketed together in the octavo text and are described as ‘Suborned false witnesses against Eulalia’.
|
STROZZO*n1248
Called Strozzo in the Dramatis Personae and in Act 5; called Strozza in Act 3. I have preferred Strozzo throughout as it is used in dialogue as well as stage directions, but either name might be used in performance. Other characters called Strozzo can be found in Marson's Antonio's Revenge (Paul's, c. 1599-1600) and Shirley's The Sisters (King's Men, 1642); other characters called Strozza feature in Chapman's The Gentleman Usher (Chapel Children, c. 1602) and Heywood's A Maidenhead Well Lost.
| [A] cashiered†gg3276
dismissed; in the army this generally involved 'disgrace and permanent exclusion' (OED cashier v, 2)
lieutenant*n1242
Strozzo and Fabio are bracketed together in the octavo text, and are described as ‘Two cashier’d Lieutenants’. Strozzo and Fabio are described by Eulalia as ‘young men’ in [QC 4.2.speech816].
|
FABIO | [A] cashiered†gg3276
dismissed; in the army this generally involved 'disgrace and permanent exclusion' (OED cashier v, 2)
lieutenant*n1242
Strozzo and Fabio are bracketed together in the octavo text, and are described as ‘Two cashier’d Lieutenants’. Strozzo and Fabio are described by Eulalia as ‘young men’ in [QC 4.2.speech816].
|
[Two virgins] | |
[Petitioners] | |
ANDREA | Eulalia’s fool; [a Neapolitan] |
JAGO | [Eulalia’s servant]*n1243
The octavo text brackets Jago and Rugio together, describing them as ‘Two other her Servants’.
|
RUGIO | [Eulalia’s servant]*n1243
The octavo text brackets Jago and Rugio together, describing them as ‘Two other her Servants’.
|
[Two or Three Gentlemen]*n3900
A stage direction in [QC 2.3.speech327], specifies the entrance of 'two or three Gentlemen'.
| |
[KEEPER]*n1244
Called ‘Jaylor’ in the octavo text’s Dramatis Personae and in the stage direction at the head of Act 3; I have regularised his name to match his speech prefixes in Act 2.
| |
GENIUS*n64
in classical belief, an attendant spirit assigned to someone at birth, who controls his or her fortunes
of Eulalia | |
PEDRO*n3902
Pedro is described by Andrea in [QC 3.1.speech472], as an 'old man'.
| A gentleman of Palermo |
POGGIO | [A] chief [inhabitant] of Palermo*n1245
The octavo text brackets Lollio and Poggio together, describing them as ‘Two chief Inhabitants of Palermo’. The way in which they are listed after Pedro, who is described as ‘A Gentleman of Palermo’ and before the ‘Countrey-men of Palermo’ suggests their middling social status.
|
LOLLIO | [A] chief [inhabitant] of Palermo*n1245
The octavo text brackets Lollio and Poggio together, describing them as ‘Two chief Inhabitants of Palermo’. The way in which they are listed after Pedro, who is described as ‘A Gentleman of Palermo’ and before the ‘Countrey-men of Palermo’ suggests their middling social status.
|
FIRST COUNTRYMAN*n3901
The octavo specifies 'Three or four countrymen of Palermo'; within the text four countrymen appear, all with speaking roles.
| Of Palermo |
SECOND COUNTRYMAN*n3901
The octavo specifies 'Three or four countrymen of Palermo'; within the text four countrymen appear, all with speaking roles.
| Of Palermo |
THIRD COUNTRYMAN*n3901
The octavo specifies 'Three or four countrymen of Palermo'; within the text four countrymen appear, all with speaking roles.
| Of Palermo |
FOURTH COUNTRYMAN*n3901
The octavo specifies 'Three or four countrymen of Palermo'; within the text four countrymen appear, all with speaking roles.
| Of Palermo |
CURATE | Of Palermo |
CRIER | Of Palermo |
GUARD | Of Palermo |
[FIRST GIRL]*n1246
The octavo’s Dramatis Personae asks for ‘Three or four Girls’; the text suggests that four are required, two whom have speaking roles.
| [Pupil of Eulalia] |
[Second Girl]*n1246
The octavo’s Dramatis Personae asks for ‘Three or four Girls’; the text suggests that four are required, two whom have speaking roles.
| [Pupil of Eulalia] |
[THIRD GIRL]*n1246
The octavo’s Dramatis Personae asks for ‘Three or four Girls’; the text suggests that four are required, two whom have speaking roles.
| [Pupil of Eulalia] |
[Fourth Girl]*n1246
The octavo’s Dramatis Personae asks for ‘Three or four Girls’; the text suggests that four are required, two whom have speaking roles.
| [Pupil of Eulalia] |
FIRST CAPTAIN*n3903
The dramatis personae lists 'Two other Captains and Soldiers'; a captain and some soldiers appear in [QC 1.2.speech29], while two captains and soldiers appear in [QC 4.3.speech1027], where a stage direction describes them as 'a rabble of Soldiers and two Captains'. The captain from 1.2 may reappear as one of the captains in 4.3, but there is no reason why this has to be the case. I have therefore listed the captains of 4.3 separately.
| |
SECOND CAPTAIN*n3903
The dramatis personae lists 'Two other Captains and Soldiers'; a captain and some soldiers appear in [QC 1.2.speech29], while two captains and soldiers appear in [QC 4.3.speech1027], where a stage direction describes them as 'a rabble of Soldiers and two Captains'. The captain from 1.2 may reappear as one of the captains in 4.3, but there is no reason why this has to be the case. I have therefore listed the captains of 4.3 separately.
| |
[Mutinous] SOLDIERS*n3904
The dramatis personae lists 'Two other Captains and Soldiers'; a captain and some soldiers appear in [QC 1.2.speech29], while two captains and soldiers appear where a stage direction describes them as 'a rabble of Soldiers and two Captains' [QC 4.3.speech1027].
| |
[Tipstaff] | |
[Schoolboys] | |
The Scene: Sicily*n62
Brome relocates the action from Egypt (where Greene’s story in Penelope’s Web is set) to Sicily, the location of Shakespeare’s The Winter’s Tale and a classic setting for seventeenth-century tragicomedy.
ACT ONE*n3905
Act 1 opens at the Sicilian court, where the return of the King and General Sforza from a successful military campaign is awaited. As the courtier Horatio gives Queen Eulalia and Prince Gonzago information about the King’s valour and (especially) that of Sforza, we may already feel that the general has somewhat overshadowed his monarch. On the King’s appearance, it quickly becomes clear that he feels the same way, and his jealousy of Sforza gives rise not only to his apparent recall of Sforza’s rival, Petruccio, but also to fears that Eulalia may be having an affair with her countryman. Almost simultaneously, he spies Alinda, Sforza’s daughter, and his lust for her is swiftly transformed into physical action, as he ‘kisses her’ and the disapproving Sforza ‘storms’ [QC 1.1.speech78]. At the end of the scene, Alinda’s comment, ‘for this / Let than a king I shall abhor to kiss’ [QC 1.1.speech80], demonstrates her calculated ambition. This large-cast and dramaturgically complex opening scene is following by four fast-moving scenes which are based in the main part on exchanges between pairs of characters. 1.2 shows the former general Petruccio, seemingly under house arrest, from which he is released on the King’s orders by Horatio. In 1.3 the King and Flavello discuss the latter’s coaching of Alinda for the role of the King’s mistress; they then observe a heated exchange between Sforza and Alinda which gives them the pretext for the general’s arrest and that of Eulalia. In 1.4 we see Queen Eulalia imprisoned at the home of the courtier Lodovico pending her trial for adultery and for plotting the deaths of the King and Alinda. Unlike Shakespeare in The Winter’s Tale, and Shakespeare and Fletcher in Henry VIII, Brome chooses not to dramatise the trial itself. Instead, in 1.5 Flavello narrates its events, and the testimony of the witnesses he has bribed, to Alinda. The scene is book-ended by soliloquies from Alinda, in which the extent of her ambition, and her almost complete lack of scruple, is made clear. The speed of events in Act 1 is designed to underline the King’s power and his arbitrary exercise of it. Horatio comments in 1.1 on the King’s ‘un-to-be-examined hasty humours’ and his ‘devilish gift [...] in venery’ [QC 1.1.speech59], and these characteristics are repeatedly on display.
1.1*n11356
] ACT. I. Scœn. I.
Enter HORATIO [and] LODOVICO.
2HoratioThe clouds of doubts and fears are now dispersed,*n83
Horatio's initial exchange with Lodovico parodies the opening lines of Shakespeare’s Richard III.
And joy, like the resplendent sun, spreads forth
New life and spirit over all this kingdom
That lately gasped with sorrow.
Puts on her rich attire and, like fresh flora
After the blasts of winter, spreads her mantle,
Decked with delightful colours, to receive
The
jocund†gg153
cheerful, merry
spring that brings her this new life.
Enter FLAVELLO
bare†gg154
bare-headed
before the Prince
[GONZAGO
], the Queen EULALIA, ALINDA
[and
] ATTENDANTS.
Hoboys.*n65
Hoboys, also called shawms, were double-reed, wooden instruments, similar to the modern oboe. They are also called for in Act 5, Scene 4 [QC 5.4.speech1316]. Hoboys may have been used more frequently in indoor theatres than amphitheatres and they seem on occasion to have filled the role of the noisier trumpet in marking ceremonial entrances. Julia K. Wood suggests, however, that the differences between the music used in indoor and outdoor playhouses in the Caroline period were less distinct that they had been earlier in the seventeenth century (‘Music in Caroline Plays’, unpublished PhD thesis, University of Edinburgh [1991], 89-90).
Brome calls for both trumpets and hoboys in the play-within-a-play in The Antipodes, performed at Salisbury Court, but specifies shawms in A Jovial Crew, performed at the Cockpit. He calls for hoboys in The Queen’s Exchange, which if it is a King’s Men play may have been performed at the Blackfriars or the Globe.
†gg155
wooden double-reed wind instrument, analogous to the modern oboe, though rather more raucous; hoboys were also known as shawms
4HoratioThe Queen comes on; joy in that face appears
That lately was
overwhelmed*n66
might be pronounced ‘o’erwhelmèd’ to conform to the iambic metre
in her tears.
6EulaliaThanks, my good lords, I am prepared to meet it.
How near’s the King?
8EulaliaWelcome that happy word that leads the way.
But yet he is not come, he is not here:
Never so sweet an expectation
Appeared so
tedious.†gg156
long, tiresome
Pray
set on†gg157
advance, go forward (OED set v1, 148g)
apace,†gg158
quickly
That I may live yet to an
interview†gg159
meeting (OED n, 1); mutual view of one other (OED n, 2)
With my loved honoured lord.
May seem less
grievous,†gg160
burdensome (OED a, 1a); sorrowful (OED a, 6)
hear this by the way:
A brief
relation†gg161
narration, account
of the King’s success
In this his late†gg162
recent
well-won†gg163
gained by hard or honourable effort (OED ppl. a.)
battle.
But mention not his dangers, good my lord.
11HoratioThat were to make his conquest nothing worth;
It would make Victory upon his head
As she had flown into his burgonet†gg164
helmet with a visor, fitted to the neck-piece so that the head can be turned without exposing the neck (OED b.)
*n84
Horatio imagines the personified Victory creeping into the King’s helmet to hide, rather than standing proudly on the tip of the feather on his helmet.
To
shroud†gg165
shelter
her from a storm, and not to sit
Or, rather, stand triumphant on a foot
With displayed wings upon the utmost
sprig†gg166
an ornament in the form of a spray (OED sprig n2, 4a); compare Marston, Antonio and Mellida (Children of Paul's, c. 1599): ‘I ha’ bought me a new green feather with a red sprig’ (W. Reavley Gair, ed., Antonio and Mellida [Manchester: Manchester University Press, 1991], 5.1.86-7)
Of his high
flourishing*n3906
] stourishing
plume,†gg167
feather
vaunting her safety
So
perched†gg3277
pushed forward, especially ‘in a presumptuous or conceited manner’ (OED, perch v2, intr.); stood or seated ‘in any elevated or somewhat precarious place’ (OED, perch v1, 5; trans.)
and so supported by his
valour.†gg169
courage
12[Gonzago]*n1250
] Prin.
Pray, mother, hear the dangers too; the worst
Will make the best the sweeter: I could hear
Of dangers yet to come, and women may
Discourse of†gs38
discuss
perils past each
holy-day.†gg171
religious festival, day set aside for worship
13HoratioWell said, young Prince, right of the King’s own
mettle†gs55
character, disposition, temperament; can also pun on 'metal'
And, gracious madam, let me tell you, though
You do not love to hear of blood and danger
Y’ have brought a warrior forth, I do foresee’t.
I love to speak my thoughts; I hope you trust me:
A right old courtier I,
still true to th’ crown.*n67
Horatio’s catchphrase is repeated throughout the play, becoming ever more ironic as his unthinking loyalty to the King becomes more and more problematic.
14[Gonzago]*n1250
] Prin.
How this old fellow talks! You said, my lord,
You would discourse†gg170
(v) speak about
the battle.
I was i’th’ way, but the Queen
put me out on’t.*n68
made me forget what I was going to say (to be ‘out’ is to forget one’s lines)
16EulaliaWell, well, my lord, deliver’t your own way.
17HoratioThen,
humph,†gg173
an expression of doubt or dissatisfaction (OED, int.)
humh, humh, in my own way,
But by the way – no way to
derogate†gg174
detract from
From the King’s matchless resolution –
A word or two of the best soldier
In all the world (under the King I mean;
I know my limits). That’s our brave general,
Lord Sforza, madam, your
stout†gg175
valiant, resolute
countryman,
Though our King’s subject now, that bore him so
At the great
marriage-triumph†gg176
the joyful public celebration of a wedding, including spectacle or tournament
in tournament,
Tumbling down peers and princes,*n69
i.e. unhorsing all of the nobility of Sicily in jousting combats.
that e’er since
He’s called your champion, and the Queen’s old soldier.
19HoratioMarry,†gg177
a common intensifier or expletive, a contraction of 'By Mary', 'By Mary of God'
but this: that as we have a King,
And as the King brings victory, nay life,
Home to his Queen, his country and our
comforts,†gg178
'Relief or support in mental distress or affliction' (OED comfort, n. 5.a); 'A thing that produces or ministers to enjoyment and content' (OED comfort, n. 7; usually plural)
Next under heaven we are to give the praise
To this old soldier, to this man, the man;
Indeed, another man is not to be
(Except the King) named in this victory.
20EulaliaYou seem, my lord, to honour Sforza yet
Before†gg179
rather than, in preference to; sooner than
the King.*n70
Given her wry tolerance elsewhere, Eulalia is probably teasing Horatio here, but it is likely that she does think Horatio’s excessive praise of Sforza inappropriate.
I know my limits. What? Before the King?
I am an old courtier, I, still true to th’ crown.
But thus it is declared, that in the battle,
When in the heat of fight the mingled bloods
Of either army reeked up to the sun,
Dimming its glorious light with gory vapour,
When Slaughter had
ranged†gg181
roam, wander
round about the field,
Searching how by
advantage†gg182
place of vantage, especially on rising ground (OED 3); time of vantage, favourable occasion (OED 4)
to lay hold
Upon our King —
24HoratioAt last she spied and circled him about
With spears and swords so thickly pointed on him,
That nothing but his sacred valour could
Give light for a supply to his relief,
Which*n71
i.e. the King’s valour.
shined so through and through his walls of foes,
As a rich diamond ’mongst an heap of ruins,
And so was found by the quick eye of Sforza,
When like a deity armed with wrath and thunder,
He cut a path of horror through the battle
Raining down blood about him as he flew,
Like a
prodigious†gg183
marvellous, extremely powerful
cloud of
pitch†gg184
bitumen or asphalt: sticky, resinous, black or dark brown substance, hard when cold and semi-liquid when hot
and fire,
Until he pierced into the
strait†gg185
narrow or tight place
wherein
The royal person of our King was at
His last bare stake of one life to a thousand.*n72
i.e. the King was facing the most desperate odds.
26HoratioThen, in a word, old Sforza
fetched him off*n4537
That is: delivered him, rescued him.
And with his sword, which never touched in vain,
Set him i’th’ heart of ’s army once again.
The Queen’s old soldier, and your father, lady.
D’ye
simple at it?*n4538
Make light of it (OED simple, v1, 2; intr.); possibly a misprint for ‘simper’: this is OED’s only example of this usage, and I have been unable to trace any others
Such a soldier breathes not,
Only the King except. Now note the miracle:
The King received and gave new life at once
Of and unto his army, which new life
Was straight way multiplied, as if the lives
Of all the slain on both sides were transfused
In our remaining part, who with a present fury
Made on with that advantage on the foe,
That the whole field was won as at one blow.
I am prevented.
29[Soldiers] [Shout within] Victory!*n4072
] [Shout within, Victory]
Enter CAPTAIN,
DRUM†gg3175
someone playing a drum, a drummer (OED n, 1 and 3a)
and
colours,†gg188
flag
*n3299
] Colonrs
KING and SFORZA, SOLDIERS.
The*n3907
The nature of the King’s embracing and kissing of Alinda is crucial to the tone of the exchanges that follow: should he give her a decorous, appropriate kiss, which is then to be contrasted with a more transgressive kiss that he gives her at [QC 1.1.speech78], or is it already an overly sexual gesture? The fact that Sforza does not seem to react, as he does violently to the later kiss, suggests that it may be the former. As David M. Turner suggests, ‘while it is evident that kissing was a common mode of salutation, it was clearly expected to take place within acceptable boundaries and limits’ (‘Adulterous Kisses and the Meanings of Familiarity in Early Modern Britain’, in The Kiss in History, ed. Karen Harvey [Manchester: Manchester University Press, 2005], 80-97 [81]). In The Anatomy of Melancholy (London, 1621), Robert Burton writes, ‘There be honest kisses, I deny not, osculum charitatis, friendly kisses, modest kisses, officious and ceremonial kisses’, but nonetheless claims that the ‘sugered kisses’ of lovers ‘leave a bitter impression, they are destructive’ (582). The question of at what point a friendly, modest, officious or ceremonial kiss might tip into erotic or lascivious kissing may have taken on a particular charge in the 1630s, in the context of Queen Henrietta Maria’s enthusiasm for platonic love.
KING embraces and kisses the Queen [EULALIA], the Prince [GONZAGO] and ALINDA.*n73
The triumphant entry of king, general and soldiers is marked by the drum and flags; this public ceremony is continued but also complicated in the king’s greeting kisses to Eulalia, Prince Gonzago and (surprisingly?) Alinda. Alinda is silent until the end of the scene, when she attempts to defend herself against Sforza’s accusations, but she is the focus of the King’s attention (and, thereby, that of the audience) from a much earlier stage.
30KingNow cease our drums, and furl our
ensigns†gg188
flag
up;
Dismiss the soldiers, hostile arms
surcease,†gg190
desist
Whiles we rejoice,
safe in these arms of peace.*n3908
It is possible that the King's embracing and kissing of Eulalia, Gonzago and Alinda takes place on this line, or that he gestures to them again here.
31SforzaGo, soldiers. Better never stood the shock
Of danger, or made good their country’s cause.
Drink this to the King’s health and victory.
32SoldiersHeaven bless the King and our good general Sforza!*n85
The octavo text gives this and the following line separate speech prefixes: the first is ‘Sold.’ and the second ‘Again’. This may suggest that a pause between the lines is required.
[Link]
Long live the King and Sforza, Sforza and the King!
[CAPTAIN and SOLDIERS exit.]*n3913
] Exit Capt. and Sould.
Equal at least, and sometimes three
notes†gg3278
single tones of a definite pitch (i.e. musical notes)
higher,
Sound Sforza’s name than doth the King’s. The voice
Of the
wild†gg191
rude, uncivilised; ungoverned, imprudent, rash
people as I passed along
Threw up his praises nearer unto heaven
Ever, methought, than mine. But be it so;
He has deserved well.
[Aloud]*n1249
I have added a direction to indicate the point at which the King stops talking to himself and addresses his family.
Now let me again
Embrace the happy comforts of my life.
Through deadly dangers, yea, through death itself,
I am restored unto my heaven on earth,
My wife and son: a thousand blessings on thee.
Say, dearest life, whose prayers I know have been
Successful to me in this
doubtful†gg192
giving cause for apprehension; dreaded
war,
How welcome am I?
For should I bring comparisons of the spring
After a frosty winter to the birds,
Or rich returns of
ventures†gg193
enterprise, commercial speculation
to the merchant
After the twentieth current news of shipwreck,
Redemption†gg194
ransom
from captivity, or the joys
Women
conceive†gs540
become possessed with; puns on conceive as 'to become pregnant'
after most painful childbirths,
All were but
fabulous†gg196
absurd
nothings to the
bliss†gg197
extreme happiness
Your presence brings in answer to my prayers.
Heaven heard me at the
full:†gs42
fully, completely
when I forget
To send due praises thither, let me die
Most wretched, though my gratitude shall never
Sleep to th’
inferior means,*n75
poorest resources, i.e. the people of lowest status
e’en to the
meanest†gg199
most inferior in rank
Soldier assistant to your safe return.
Especially to you, good Sforza; noble soldier,
I heard of your
fidelity.†gg200
loyalty
36King [Aside] Are you one of his great admirers too?*n76
The King quickly returns to speaking in aside, as neither Eulalia nor Sforza are aware of this comment. This is the first suggestion in the dialogue that the King’s jealousy of Sforza’s military prowess is entwined with sexual jealousy.
The world will make an idol of his valour
While I am but his shadow:*n77
The King suggests that he is reduced to a ghostly figure in comparison with Sforza, who is raised to almost god-like status. The fact that actors can be referred to as shadows (see, for instance, Shakespeare, A Midsummer Night’s Dream, 5.1.430: ‘If we shadows have offended’) gives an extra edge to this comment: Sforza’s valour and the high opinion that everyone holds of it reduces the King to a mere actor, playing the role of ruler and lacking true substance.
I’ll but think on’t.
[Aloud] Indeed he’s worth your
favour;†gg201
goodwill, kindness; partiality, approval, encouragement
he has done wonders.
37SforzaLet me now speak; I may not hear these wonders
bounced.†gs577
proclaimed boastfully
38King [Aside]*n78
Judging by Eulalia’s response, the King mutters this line in such a way that he is overheard but his exact words cannot be discerned; to say them aloud would alert Sforza to the King’s growing antagonism, and Brome makes it clear that the general is oblivious to it.
You do forget yourself.
Gonzago, you and I have
changed†gg833
exchanged
no words yet.
I have brought victory home, which may perhaps
Be
checked at*n4539
OED defines 'to check at' as 'to aim reproof or censure at; to animadvert severely upon' (check v1, 12 intr.), citing examples from 1642 and 1652, but in this instance 'checked at' seems to mean something closer to rebuffed or 'taken offence at' (see OED check v1, 5a).
when my heat†gg205
(n) rage, ardour; the heat of one's life (metaphorically); passion, lust
shall fall to ashes;*n86
The King’s metaphorical reference to his death may recall the classical legend of Meleager, who was fated at his birth to die when a log burning on the fire was completely consumed. His mother, Althia, took the branch and preserved it in order to prolong Meleager’s life, but when in adulthood he killed her brothers, Plexippus and Toxeus, in a quarrel over the skin of the Calydonian boar, she took it out and burned it, whereupon Meleager died (Oxford Companion to Classical Literature, ed. M.C. Howatson [Oxford: Oxford University Press, 1989], s.v. Meleager).
How will you maintain your father’s quarrels o’er his grave?
41[Gonzago]*n1250
] Prin.
I do not hope t’ outlive you, sir, but if I must,
I sure shall hope to keep your
name†gg206
(n) reputation; the king’s name
and
right†gg207
(n) justifiable claim, title
Alive whilst I live, though I cannot hope
To have so good a soldier
at my standard†gg208
distinctive ensign of the king
*n79
i.e. on my side.
As warlike Sforza.
42King [Aside] *n1251
The King again takes refuge in an aside; like his previous comments this cannot be overheard by the other people on stage, though his growing agitation might be clear in his muttering and in his body language.
This is more and worse
Than all the rest! The child has spoken
plainly:†gg209
candidly, openly; explicitly; bluntly
I had been nothing without warlike Sforza.
I’ll make him nothing and no longer stand
His cipher†gg210
a nonentity, a person who merely fills a place (OED n, 2); the original meaning of the word is 'An arithmetical symbol or character (o) of no value by itself, but which increases or decreases the value of other figures according to its position' (OED n, 1a)
that in number makes him ten.*n80
i.e. I, who am worth ten times as much as him, will not be made to seem nothing (or worthless) in comparison to him.
[To HORATIO and LODOVICO] My lords, my thanks to you for your
due†gg212
proper, rightful, fitting
care
In my late†gg162
recent
absence.
As we are old courtiers, sir, still true to th’ crown.
44KingI have found you faithful.
Watchful to be at home ’gainst civil harms
When kings expose themselves to hostile arms.
46KingThere’s a
state-rhyme†gg213
political cliché
now. But Horatio,
Has not Petruccio visited the court
Since our departure?
47HoratioPox on*n4540
A plague on (an expletive).
Petruccio!
Bless me, and be good to me. How thinks your
Grace of my allegiance, and can ask
Me that question?
48King [Aside] Now he is in his fit.†gg215
(n) mood, capricious humour; outburst
49HoratioThe hangman take him! Petruccio, King?
Peugh, peugh!†gg216
an expression of disgust or contempt (OED pew, int.)
I hate to name him.
How can you think your state had been secured
If he had breathed amongst us? That vile wretch,
Whom in your kingly wisdom you did banish
The court for a most dangerous
malcontent*n81
The use of the word 'malcontent' would have conjured a well-developed dramatic stereotype to the minds of a Caroline theatre audience, as the stage malcontent was a familiar feature of plays such as Webster’s The Duchess of Malfi (King’s Men, 1614) and Marston’s The Malcontent (Children of the Chapel/King’s Men, c. 1603-4). Both of these plays were current on the Caroline stage: ‘The Duches of Malfy’ was performed at court 26 December 1630 (see G.E. Bentley, The Jacobean and Caroline Stage, 7 vols. [Oxford: Clarendon Press, 1941-68], 1: 27) while The Malcontent was seen by the playgoer John Greene on 28 February 1635 (see John R. Elliott, Jr., ‘Four Caroline Playgoers’, Medieval and Renaissance Drama in England 6 (1993), 179-93 (192). In Characters of Vertues and Vices (London, 1608), 99-105, Joseph Hall describes the malcontent as follows:
What he hath he seeth not, his eyes are so taken up with what he wants; and what he sees he cares not for, because he cares so much for that which is not. [...] Every blessing hath somewhat to disparage and distaste it: children bring cares, single life is wild and solitary; eminency is envious, retiredness obscure; fasting painful, satiety unwieldy; religion nicely severe, liberty is lawless; wealth burdensome, mediocrity contemptible: everything faulteth either in too much or too little. [...] Nothing but fear keeps him from conspiracies, and no man is more cruel when he is not manacled with danger. He speaks nothing but satires and libels, and lodgeth no guests in his heart but rebels.
†gg217
discontented or disaffected person
After his just
repulse†gs46
rejection; also puns on ‘the act of repelling an assailant or hostile force’ (OED n, 1)
from being your general,
When he
durst†gg219
dared
stand in competition
With brave, deserving Sforza here, the best,
Most
absolute†gg220
perfect, consummate; all-powerful
soldier of the world.
52King [Aside] There is an exception wrung out.*n144
None of the King’s speeches are marked as asides, but Horatio is surprised when the King finally speaks directly to him and commands him to send for Petruccio, and it is clear that he cannot hear the King’s interruptions during his speech. This technique is also used later in the scene, in [QC 1.1.speeches63-75], when the King comments throughout Eulalia’s description of how Alinda came to court; see [NOTE n90] for further discussion of the King’s asides and how they might be presented in performance.
I should as soon be won to set your court
On fire, as see him here.
55Horatio [Starts]*n82
Horatio’s surprise provokes an involuntary physical reaction. This stage direction is one provided in the octavo text.
Your Majesty is pleased to have it so.
56KingAnd upon your allegiance,
Which you so boast of, let me have him here,
And very speedily; I’ll have your head else.
57HoratioNay, since it is your highness’s pleasure, and
So seriously commanded, I will send
My own head off my shoulders, but we’ll have him.
In what you can command, I dare be loyal.
58KingLook to it.
Goes to the Queen [EULALIA].n131
Brome’s stage direction (which is present in the octavo text) sets off a sequence in which he cuts in turn to three different conversations: (1) Lodovico and Flavello discuss the recall of Petruccio; (2) the King, Eulalia and Prince Gonzago discuss Alinda; (3) Sforza rebukes Alinda. If the attribution of the play to Salisbury Court is correct, Brome is manoeuvring a large number of actors around a small stage, giving the impression of a crowded court occasion during which the audience are given brief glimpses of snatched conversations. The scene thus makes significant demands on the company performing it; as the actor Robert Lister (here reading the King) commented during the workshop on this scene, ‘it depends on every actor on the stage with an ear like that [gestures with his hand] to what everyone else is doing’. In the modern theatre, the shifts between conversations might be signalled with subtle or more radical changes in lighting or other technical resources; at Salisbury Court Brome was dependent on the actors’ delivery and their positions on the stage. Experiments in the workshops suggest that to have the King seated during this scene causes practical difficulties, even through a seated position gives him a certain amount of control, and a movement out of it to approach Alinda might accentuate the importance of this moment. Compare this version, in which he is seated and moves out of his chair only to intervene in the discussion between Sforza and Alinda, with this, in which he forces Sforza to move towards him, creating a space into which he can insert himself to greet the general’s daughter. However, his ability to deliver speeches as asides is compromised if he is sitting down: compare these two versions of speeches 65-73. In addition, having the King seated might erroneously suggest that this scene is set in a throne room. For further discussion between actors and editors of the atmosphere and dynamics of this scene see this clip from the workshop.
Un-to-be-examined
hasty†gg221
sudden, rash
humours,†gg222
mood, temper, attitude, frame of mind
One of his starts.†gg223
sudden fit of passion, temper, etc.
These, and a devilish gift*n3909
These lines are printed as prose in the octavo.
He has in venery,†gg224
pursuit of sexual pleasure; indulgence of sexual desire
are all his faults.*n88
Horatio leaves the audience in no doubt about the King’s shortcomings; the King’s ‘gift [...] in venery’ will come to the fore in the second half of this scene.
Well, I must go, and still be true to th’ crown.
HORATIO [exits].*n3912
] Exit Horatio.
60LodovicoPetruccio sent for,*n89
Given Lodovico and Flavello’s mutual hostility elsewhere in the play, their conversation here perhaps signals their mutual astonishment and unease about the King’s sudden shift in his attitude towards Petruccio; on the other hand, Flavello may be looking for opportunities to bring about Sforza’s disgrace and the ascent of his daughter.
who for
braving†gg6221
challenging, defying
of
Brave Sforza here so lately was confined!
61FlavelloI cannot think the court must hold ’em both
At once, less they were reconciled, which is
As much unlikely. What do you think, my lord?
63KingShe Sforza’s daughter, say you?n90
The King's interjections during Eulalia’s speech, one of which ('Sforza's absence, I fear you mean') is marked as an aside in the octavo text, could be handled in various ways. Speeches 68, 70 and 73 could be played as asides or said aloud, and it is possible to play this sequence with an openly antagonistic King interrupting Eulalia; however, it poses difficulties for the actor playing Eulalia, since the use of 'and' at the start of speeches 67 and 69, and the continuity in tone between each speech, suggests that Eulalia is oblivious to the King's interruptions. Another way of playing it, with the King standing beside Alinda and inspecting her closely as the Queen speaks, may also strain plausibility in performance, as Eulalia is apparently unaware (or strives to remain unaware) of the King’s designs on Alinda until much later in the play. A third option, as actor Alan Morrissey (here reading Eulalia) suggested during the workshop on this scene, is to freeze the action during the King’s asides. The most effective version that we tried during the workshops was for Eulalia to deliver the speech almost without stopping, the King’s asides being spoken during what seem like natural pauses as he inspects Alinda from a greater distance. See this clip from the workshop. The last of the King’s interruptions, 'Comely ambition', may be delivered aloud, as it is in this clip, or as an aside, as it is in this alternative versio. For further discussion of the asides between the actors and editors see this clip.
65KingShe’s a right
handsome†gs47
in a woman usually denotes a fine figure or a stately kind of beauty
one. I never knew he had a daughter.
66EulaliaHe brought her
o’er*n124
over
a child with me, when
happily†gg227
fortunately, successfully; with great content
I came your bride, bred her at home; she never saw the court till now I sent for her to be some comfort in your long absence.
67King [Aside]*n3910
This stage direction appears in the octavo text, where it is placed in the right hand margin.
Sforza’s absence, I fear you mean.
68EulaliaAnd trust me, sir, her
simple†gg228
(as an adjective) unaffected, innocent, humble
country innocence at first
Bred such delight in me, with such affection,
That I have called her daughter to embolden her.
A
pretty,†gg229
pleasing; good, excellent
lively†gg230
vivacious
spirit, which becomes her,
Methinks, so like her father’s.
I like her strangely.†gs580
very greatly (OED adv, 4); surprisingly, oddly, wondrously, unaccountably (OED adv, 5) (Partridge suggests that 'strangely' can mean 'sexually intimate', while Gordon Williams, A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespearean and Stuart Literature [London: Athlone, 1994], 3: 1328-9, notes that strange was a 'biblical ephithet for an illicit sexual partner', and that it is often used in the context of adultery)
To you, Gonzago?*n3300
] Conzago
73GonzagoThat heaven might ha’ pleased†gg232
think it proper, have the desire
T’ have
fashioned her out†gs48
moulded/transformed her
to have been a queen.
74KingComely†gg234
pleasing (OED a, 2); becoming, proper (OED a, 3)
ambition.
75Sforza [To ALINDA] Reconcile all*n4541
That is: submit to my opinion (OED reconcile v, I 8a); make atonement (OED reconcile v, I 6c); settle this quarrel (OED reconcile v, II 9a); behave in a conciliatory manner (OED reconcile v, I 7).
quickly,n91
Brome cuts to a conversation between Sforza and Alinda which may have begun much earlier in the scene, with Sforza taking the opportunity of the King moving to speak to Eulalia to isolate Alinda (see this workshop extract for a version in which Sforza and Alinda are conversing during the King's exchange with Eulalia). It is also possible that the conversation starts with 'Reconcile all quickly' and that his line is a response to Alinda’s body language (as his later ‘Do you stare at me?’ [QC 1.1.speech75] is). Having him move across the stage can be awkward (as is shown in this workshop extract, but if he is in the Eulalia/Prince Gonzago/Alinda group when the King is talking to the lords it is easier for him to move her to one side.
Or you had better never have been born
Than disobey my last command, which was
Never to see the court till I
induced†gs578
introduced, required
you.
Do you stare at me?
I hope she’ll
answer’t.*n92
answer it, i.e. answer this charge; undertake responsibility for it
77SforzaNo more, I’ll talk with you anon.†gg236
soon; immediately; in good time
n93
Sforza seems to break off as the King approaches, and the King takes the opportunity to take possession of Alinda. See this workshop extract for a way in which the characters can be placed in order for Sforza to gain a strong position from which to react to the King’s advances on his daughter.
78KingCome, Sforza, welcome to court; so is your
Daughter too, I have
ta’en*n125
taken
notice of her.
O fairest, welcome.
Kisses her.n94
This stage direction is in the octavo. As described in [NOTE n3907], the nature of the King’s kisses during this scene is crucial, and its impact may depend on the conventions that have been established on the King's entrance. In the workshop on this scene, whether the King kissed Alinda on the hand or the cheek here altered the dynamic of the exchange: see these extracts for the contrasting effects. A kiss on the lips would alter it again. Social conventions regarding kisses on the hand, cheek and mouth seem to have been in flux during the sixteenth and seventeenth centuries. Although kisses on the mouth in the early sixteenth century were often non-erotic, Keith Thomas suggests this kind of kissing began to fall out of favour at the Elizabethan court and had all but disappeared by the end of the seventeenth century (‘Afterword’, in The Kiss in History, 187-203 [192]). Instead, kissing on the mouth became increasingly to be associated with sexual passion. For instance, in Shakespeare’s The Winter’s Tale (King’s Men, c. 1611-12), a prominent influence on The Queen and Concubine, Leontes identifies ‘Kissing with inside lip’ (1.2.286) as one of the signs of the supposed affair between Hermione and Polixenes. However, some ambiguity remained, and some late sixteenth- and early seventeenth-century male writers criticise women who wish to be greeted with a kiss on the cheek rather than a kiss on the lips: John Harington in ‘Of a Lady that Gives the Check’ (in The Most Elegant and Witty Epigrams [London, 1618]), asks ‘Is’t for a grace, or is’t for some disleek, / Where other kiss with lip, you give the cheek?’ (sig. H4v). During the early seventeenth century, kisses to the hand or cheek were equally ambiguous gestures, used in erotic contexts but also used to demonstrate the affection or loyalty of an inferior to a superior (servant to master, client to patron, or subject to monarch, for instance) or to demonstrate amity within families or quasi-familial groups. In George Wilkins’ The Miseries of Enforced Marriage (King’s Men, c. 1606; published London, 1607), Sir John Harcop instructs the brothers of his son-in-law-to-be, ‘Nay kiss her, kiss, though that she shall / Be your brother's wife, to kiss the cheek is free’ (sig. C2v). Something of the complexity and ambiguity of social kissing in the 1630s can be seen in Shirley’s The Lady of Pleasure (Queen Henrietta Maria’s Men, 1635; published London, 1637), in which Celestina criticises Isabella for refusing to be kissed on the lips in greeting:
Oh, it shows ill upon a gentlewoman
Not to return the modest lip, if she
Would have the world believe, her breath is not
Offensive (sig. E1r).
However, Celestina has earlier declared that her own suitors cannot
boast abroad
And do me justice, [that] after a salute
They have much conversation with my lip;
I hold the kissing of my hand a courtesy,
And he that loves me, must upon the strength
Of that, expect till I renew his favour (sig. D3r)
She therefore suggests that an initial greeting kiss on the lips might be kept within the bounds of decorum if it is not repeated. Brome himself suggests a hierarchy of erotic kissing in The Novella, in which Piso declares that he is
above the art of amorists,
That cringe and creep by weak degrees of love:
To kiss the hand, the cheek, the lip, then cry
'Oh, divine touch!' [NV 3.1.speech267]
SFORZA storms.†gg237
rages, reacts in a furious manner (especially by making gestures or movements)
n95
Brome’s stage direction suggests Sforza’s violent emotional response to the King’s kissing Alinda. Similar directions in other early modern plays include ‘They storme’ in response to the question ‘art not thou a witch?’ in Brome and Heywood’s The Late Lancashire Witches (quarto text, [LW 5.1.line2625-26]); ‘Give them the letters and they stamp and storm’ in The Fair Maid of the Exchange (auspices unknown, c. 1602?; published London, 1607 [sig. I1r]); ‘King drinks, Queen and Mal. storms’ in The Noble [Spanish] Soldier (auspices unknown, c. 1626?; published London, 1634 [sig. H3r]); and ‘Sussex delivers a petition to the King, the King receives it, shows it to the Queen, she shows it to Winchester and to Beningfield: they storm’ during a dumb-show in the first part of Heywood’s If You Know Not Me You Know Nobody (Queen Anne’s Men, c. 1604; published London 1605 [sig. D1v]). John Bulwar’s manual, Chirologia, or, The Natural Language of the Hand (London, 1644), includes examples of 'natural' gestures which may have been employed by the original actor playing Sforza. The gesture Indignor, ‘TO SMITE SUDDENLY ON THE LEFT HAND WITH THE RIGHT’ [IMAGEQC_1_1], is said to convey ‘a declaration of some mistake, dolour, anger, or indignation’ (pt. 1, p. 32). The gesture Minor, ‘TO SHOW AND SHAKE THE BENDED FIST AT ONE’ [IMAGEQC_1_2], is used by those ‘who are angry, threaten, would strike terror, menace, revenge, show enmity, despite, contemn, humble, challenge, defy, express hate, and offer injury’. Bulwar comments, ‘When anger, a fit of the invading appetite, hath took hold of our spirits, and that we are incensed by some affront we cannot brook, we use to threaten, to call the trespasser to account by this gesture of the hand, occasioned by the violent propensity of the mind, and strong imagination of the act of revenge’ (pt. 1, p. 57). This gesture was still prominent in the eighteenth-century theatre, used to suggest feelings of aggression and rebellion. Another gesture, Indignatione Timeo, ‘THE SMITING OF THE HAND UPON THE THIGH’ [IMAGEQC_1_3], is according to Bulwar ‘so deeply imprinted in the manners of men, that you shall in vain persuade a man angry and enraged with grief, to contain his Hand from this passion’ (pt. 1, p. 91). Inventione Laboro, ‘THE FINGER IN THE MOUTH GNAWN AND SUCKED’ [IMAGEQC_1_4], is ‘a gesture of serious and deep meditation, repentance, envy, anger, and threatened revenge’ (pt. 1, p. 158). In the second section of the work, Chironomia, or, The Art of Manuall Rhetoricke, Bulwar notes that ‘THE breast stricken with the hand, is an action of grief, sorrow, repentance, and indignation’ (pt. 2, p. 46), while ‘The thigh smitten with the hand, was the gesture of one pleading more vehemently, of one grieved and fuming with indignation, of one taking notice of an others error, or confessing himself deceived’ (pt. 2, p. 1). Another action manual, preserved in Bodleian Library MS Ashmole 768, suggests that ‘to stamp with the foot in great contentions is not unseemly’ (see B.L. Joseph, Elizabethan Acting, second edition [Oxford: Oxford University Press, 1964], 58). In workshops the direction’s possibilities in modern performance were discussed. Although the kinds of gestures recommended in early modern action manuals could be incorporated or adapted (stamping a foot, for instance, is still a widely understood physical gesture), in modern performance Sforza’s ‘storm’ might be more internalised - whether comparatively naturalised or exaggerated. The gesture might also be aimed in different directions: towards Alinda, towards the King, or towards the audience. Alternatively, a production might chose to signal Sforza's indignation through a physical intervention to separate the King and Alinda, as in this example from the workshop. Like the kiss itself, different ways of signalling Sforza’s emotional reaction alter the dynamic of this moment - is this a private moment of impotent rage or an open act of rebellion; it is noted only by the King, or is it a gesture that is open to interpretation by the assembled courtiers?
Come you both with me, this night we’ll feast;
79EulaliaI shall in all obey you.[Exit EULALIA.]
Less than a king I shall abhor to kiss.[Exit ALINDA.]
1.2*n11357
] Scœn. IV.
Enter PETRUCCIO.
81PetruccioRepulsed†gg3279
rejected; also puns on ‘the act of repelling an assailant or hostile force’ (OED repulse n, 1)
? Disgraced? And made the scorn o’th’ court?
In*n3301
] Is
the advancement of an
upstart†gg239
newcomer to high rank, parvenu, social climber
stranger,
Because he is the Queen’s
dear†gg240
beloved
countryman?
Have I for all my many services
Found the reward of being made an outcast?
Could not the King be pleased, though he advanced
Sforza unto the honour I deserved,
To trust me in his service? Could he think
My sword could be an hindrance in the battle
Or have delayed the winning of the
field†gg241
(n) battlefield
?
And must his court and
presence,†gg242
place or space surrounding the king (OED 2a); ceremonial attendance (OED 2b); presence-chamber (OED 2c)
which I have
With my
observance†gg243
giving of due respect, dutiful service (OED n, 5)
dignified, reject me
Now as a dangerous and
infectious†gg244
liable to contaminate morals, character, etc. (OED a, 4)
person?
’Tis a new way to
gratify†gg245
reward; give a gratuity, especially as a reward, payment or bribe; to pay for services (OED v, 2)
old soldiers.
Enter SERVANT in haste:
switch.*n3911
The meaning of this stage direction is obscure. As a noun, 'switch' refers to a whip, or to a tree-shoot used as a whip; rarely it can also mean an incentive (OED n, 1a, 1b and 2a). As a verb, 'to switch' can mean to strike or flog as if with a whip (OED v, 1a), to strike a blow (1.b), or to incite (2b). Possibly Petruccio strikes the servant as soon as he appears, although there is little in the dialogue to suggest that any violent action occurs until the stage direction at [QC1.2.speech84], 'Strikes him'. It is possible that the direction is misplaced, or that it should have been struck out.
So soon returned? I do
commend†gg246
praise
thy speed.
The news at court?
82ServantThe King’s come bravely†gg141
worthily; fearlessly; splendidly, handsomely (OED)
home
And every ear is filled with victory,
But chiefly with the fame of Sforza’s valour.
84ServantLord Sforza, sir, I cry him mercy*n101
The servant misinterprets Petruccio’s comment as indignation that he has not accorded Sforza his correct title.
–
The new Lord General.
86ServantSo methinks too,
less ’twere*n102
unless it were
to better purpose.*n103
to better effect; with a better result
87PetruccioThe fame of Sforza’s valour; good if it last.
What other news?
90ServantYou shall, that you may
fly†gg147
(v) run away from
the danger.
91PetruccioWhat is’t, without your
preface†gg248
preamble, preliminary explanation
?
92ServantHere are messengers sent from the King to you; pray heaven all be well. There’s the old touchy
testy†gg249
short-tempered, irritable
lord that
rails,†gg250
utters abusive language, rants
and never could abide you since the King looked from your honour.
93PetruccioTh’ hast made me amends; there’s for thy news.
[Gives him money.]
Is this bad news?
For if the King had sent to you for good
I think he would have sent one loved you better.
95PetruccioWhat? Than the old courtier? Thou knowst him not;
I’ll show him thee. He is the only man
That does the King that service, just to love
Or hate as the King does, so much and so long,
Just to a
scruple†gs50
refers to a small unit of time (OED n1, 3), but puns on alternative meaning: 'a doubt, uncertainty or hesitation in regard to right and wrong, duty, propriety, etc.' (OED n2, 1)
or a minute, and then
He has an ignorant loyalty to do
As the King bids him, though he fear
Immediate death by it. Call him in.
Enter HORATIO and GUARD.
97Horatio My masters, come along, and close up to me. My loyalty defend me, I shall not dare to trust me in this devilish fellow’s reach else.
[To PETRUCCIO] And thus it is, sir.
98Petruccio’Tis thus, sir, I can tell you.
Draws [his sword].
99Horatio [To GUARD] Good friends,
look well to me.*n104
watch me well, take good care of me; see also the more metaphorical version, ‘have an eye’ in [QC 1.2.speech119]
100PetruccioYou come with
strength†gs101
a body (of men); the strength
of armed men, to bear me
From mine own house, which was my appointed prison,
Unto a stronger hold.†gg253
(n) imprisonment
102PetruccioThe King, it seems, now that his
minion†gg254
favourite (of the king or queen) (OED n, I 1a); popular favourite (OED n, I 1c)
*n3302
] Nignion (corrected in the octavo's list of errata)
General is landed cannot think him safe and I not
Faster,†gg3280
more secure
*n105
i.e. the King fears for his safety unless Petruccio is kept more securely in prison.
which though I can prevent I will not.
Come, what gaol will you remove me to?
No, sir, I come to call you to the King.
105HoratioThat’s for myself. I know thou lovest not me.
107HoratioNor cannot, less the King could love thee.
109Horatio Why, if he does, I do; but ’tis more than I know or can
collect†gg256
conclude (OED v, 5)
yet by his Majesty’s affection.
111Horatio I know my loyalty, and I know the King has sent for you; but to what end I know not, and if it be to hang thee I cannot help it.
[To GUARD] Look to me*n3820
Watch me, take care of me (either Horatio has become carried away and now fears for his safety, or Petruccio has made a threatening gesture).
now, my masters.
[To PETRUCCIO] Nor do I care, that’s the plain
troth†gg257
(in) truth
on’t, while the King is pleased, and thou wert my brother. I am an old courtier, I, still true to the crown.
113Horatio [To GUARD] Look to me*n4542
That is: watch me, take care of me.
for all that.
115HoratioThat’s because I would not be afraid.
[To GUARD] Look to me*n4542
That is: watch me, take care of me.
still.
118Petruccio [Aside] What should the King intend by this? I fear no ill,
For I have done none; therefore I may go.
Perhaps he thinks to make me honour Sforza
Now in his time of jollity, and be friends.
I need not go for that; he cannot do’t.
Yet I will go to tell him so. [To HORATIO] My lord,
My joy to see the King will
post†gg258
(as a verb) hasten, hurry
me faster
Than your
grave†gg259
serious
loyalty, or
massy†gg260
solid, bulky
bill-men.†gg261
soldiers armed with bills, which are weapons varying from ‘a simple concave blade with a long wooden handle, to a kind of concave axe with a spike at the back and its shaft terminating in a spear-head’ (OED bill n1, 2)
119HoratioYes,
prithee†gg262
(I) pray thee: (I) ask you; please
keep afore with thy back towards me, and so long I dare trust thee.
[To GUARD] Have an eye, though.
[They all exit.]*n5949
] Exeunt omnes
1.3*n11358
] Scœn. VI.
Enter KING and FLAVELLO.
120KingHer Father hath surprised†gs52
with a pun on the military use: to assail or attack suddenly
her, then?
To hurry her away from court this night;
I heard him threaten it.*n3918
I have relineated this speech: in the octavo, the line break is at 'from / Court'.
She is too sweet, Flavello, and too
fit†gg264
(a) suitable, convenient, well-fitting (like a garment)
For my embraces to be snatched away.*n3927
This speech is printed as prose in the octavo.
123FlavelloNow that she’s
ripe†gg265
ready for harvest, fully prepared; sexually mature or marriageable (OED a, 2b)
and ready for your use,
Like fruit that cries, ‘come eat me’, I’ll not boast
The pains I took to
fit her*n106
That is: make her suitable, tailor her.
to your
appetite†gg266
sexual preference, desire, craving
Before she saw you.*n3928
This is printed as one line in the octavo.
124KingHow, my careful†gg267
painstaking
agent?
She was
compliable†gg268
inclined to comply
to your affection.
Then by
discourse†gg269
(n) conversation; or topic of conversation
I found she was ambitious,
I plied†gg270
supplied repeatedly in order to tempt or induce
her then with pills†gs53
plays on pill as a word referring to solid forms of medication taken orally (OED n3, 1a), but is used figuratively (Flavello refers to the promises of promotion that he has used to intoxicate Alinda with dreams of royal favour and advancement); may also pun on the slang meanings of 'pills': testicles (with sexual innuendo), and nonsense (OED n3, 2b)
that puffed her up*n3819
Brome may take the image of Alinda as being puffed up with ambition and pride (which recurs throughout the play) from Greene’s description of Olynda in Penelope’s Web as‘puffed up with a sweete conceit of her prosperity’ (sig. D1r). The Souldan is also described as ‘puffed up with the highness of his majesty, and number of his territories subject to his government’ (sig. D2v).
To an
high†gg272
lofty; of an exalted rank; proud, arrogant
longing, till she saw the hopes
She had to grow by. Pray stand close, they come.
Enter SFORZA and ALINDA.
126SforzaHas the air of court infected you already?
Has the King’s kisses,*n107
In early modern English, inversion of subject and verb in a question can lead to a singular verb followed by a plural subject; compare Shakespeare, The Tempest (King's Men, c. 1611): ‘What cares these roarers for the name of King?’ (1.1.16-17). See N.F. Blake, A Grammar of Shakespeare’s English (London: Palgrave, 2002), 202.
moved by
adulterate†gg273
adulterous (OED ppl. a, 1); coming from a base origin: impure, corrupted, degraded (see OED ppl. a, 2)
heat,†gg205
(n) rage, ardour; the heat of one's life (metaphorically); passion, lust
Swollen you into a stubborn loathsomeness
Of wholesome counsel?
Come your ways;*n4543
Come along.
I’ll try
If country-air and diet can restore you
To your forgotten modesty and duty.
128SforzaDo you capitulate†gg275
treat, parley (OED v, 2); make conditions (OED v, 2b); make terms about (OED v, 3)
?
But so much
satisfaction†gg276
penance, compensation, atonement
as may make
Thee
sensible†gg277
aware, capable of perceiving
of shame, I will afford thee.
Didst thou not after
banquet,†gg278
'a course of sweetmeats, fruit, and wine, served either as a separate entertainment, or as a continuation of the principal meal' (OED n1, 3)
when the King,
Heated†gg3281
made (sexually) excited, inflamed, impassioned (OED ppl. a. 2)
with wine and lust raised in his eyes,
Had kissed thee once, twice, thrice – though I looked on
And all the presence whispered their
cold†gg280
(a) chilling (OED a, 10a); gloomy, dispiriting (OED a, 9); the opposite of cordial or friendly (OED a, 8); the term ‘cold shoulder’ is a nineteenth-century expression, but Brome’s use of ‘cold’ may carry something of the same sense
fears
Of the King’s
wantonness†gg281
lasciviousness
and the Queen’s
abuse†gg282
wrongful treatment
–
Didst thou not then still gaze upon his face,
As thou hadst longed for more? O
impudence†gg283
shamelessness, immodesty; insolence, presumption
!
129AlindaImpudence†gg283
shamelessness, immodesty; insolence, presumption
? Sir, pray give it the right name.
Courtship,†gs54
behaviour fitting a courtier, but also carries implications of the other meaning of courtship as wooing
’twas
courtship,†gs54
behaviour fitting a courtier, but also carries implications of the other meaning of courtship as wooing
sir, if I have learned
Any since I came here.
130King [Aside]*n1253
I have marked all of the King’s speeches in this sequence as asides, since they are not to be heard by Sforza or Alinda. Each might be muttered to himself, directed to the audience, or spoken to Flavello.
Brave mettled†gg3174
spirited
*n108
Courageous; ‘brave’, meaning attractive/fine. This also suggests the King’s admiration for Alinda’s appearance.
wench†gg285
young woman
!
Are great
inestimable†gg286
too great to be estimated; priceless
honours, and
What lady would not think herself the more
Honoured by how much the King did kiss her?
133SforzaAnd should he more than kiss, still the more honoured?
136Alinda [Aside] I know he dares not beat me here.
[To SFORZA] Pray, sir,
Let me but ask you this, then
use your pleasure*n4544
Do as you please.
(Cause you
style†gg287
(v) call, term
impudence,†gg283
shamelessness, immodesty; insolence, presumption
that which I call
courtship†gs54
behaviour fitting a courtier, but also carries implications of the other meaning of courtship as wooing
):
What courtier sits down satisfied with the first
Office or honour is conferred upon him?
If he does so, he
leaves†gg3282
ceases
to be a courtier
And not the thing we
treat†gg3283
speak about; negotiate over
of. Did yourself
After the King had
graced†gs57
puns on gratify: give pleasure to
you
once, twice, thrice*n109
Alinda mockingly echoes Sforza’s language in [QC 1.3.speech128].
–
As he kissed me – expect no further from him?
137SforzaShe’s wondrously
well-read†gg291
well-informed, skilled
in court already.
Who i’th’ devil’s name has been her
lecturer†gg292
instructor
?
138Flavello [To KING] Do but your majesty observe that, and think
What pains I took with her.
Did you run through before you were made general?
And, as the more the King confers upon us
Is more our honour, so ’tis more the King’s
When most his favours shine upon
desert.†gg293
deserving, merit
140King [Aside] *n1253
I have marked all of the King’s speeches in this sequence as asides, since they are not to be heard by Sforza or Alinda. Each might be muttered to himself, directed to the audience, or spoken to Flavello.
I like her better still.
141SforzaInsufferable baggage†gg294
good-for-nothing; strumpet, whore
!
Darest thou call anything in thee
desert†gg293
deserving, merit
?
Or mention those
base†gg295
contemptible, degraded, unworthy
favours which the King
Maintains his lust by with those real honours
Conferred on me who have preserved his life?
Is it such
dignity†gg296
position, honour, rank (OED n, 2)
to be a whore?
142AlindaPray sir, take heed: kings’ mistresses must not
Be called so.
If you dare think me worth the King’s embraces
In that
near†gg297
intimate
kind,†gs58
'manner, fashion', but may also pun on 'family, kin'
howe’er*n4523
however
you please to style it,
Sure I shall dare, and be allowed to speak.
145King [Aside]*n1253
I have marked all of the King’s speeches in this sequence as asides, since they are not to be heard by Sforza or Alinda. Each might be muttered to himself, directed to the audience, or spoken to Flavello.
That word makes thee a queen.*n128
The King unconsciously puns on queen and ‘quean’, meaning whore; this pun resonates throughout the scene and, indeed, the play as a whole. Alinda will become queen in ousting Eulalia, but she will also become the ‘concubine’ of the play’s title in become the King’s second wife or, in the view of Sforza and other courtiers, his quean. Ironically, Eulalia will be ‘proved’ a quean in the divorce proceedings through the false evidence that she is having an adulterous affair with Sforza, but she will regain her position as queen, and be proved to have been no quean, at the play’s conclusion.
Maintain†gg299
encourage; defend; bear the expense of; continue
it.
147King [Aside] *n1253
I have marked all of the King’s speeches in this sequence as asides, since they are not to be heard by Sforza or Alinda. Each might be muttered to himself, directed to the audience, or spoken to Flavello.
And that costs you your head.
148AlindaDear sir, take heed;
protest,*n3929
That is: I protest.
I dare not hear you.
Suppose I were advanced so far above you
To be your queen, would you be therefore
desperate,†gg300
driven to despair or reckless action
And fall from what you are to nothing? Pray
Utter no more such words; I’d have you live.
149Flavello [To KING] She
vexes†gg6222
troubles, irritates, torments
him
handsomely.†gs59
cleverly, skilfully
150SforzaAs I live she’s mad. Do you dream of being a queen?
151AlindaWhy, if I should I hope that were no treason.
Nor, if I were a queen, were that sufficient
Warrant for you to utter treason by
Because you were my father. No, dear sir,
Let not your passion be master of your tongue —
152SforzaHow she flies up with the
conceit†gg302
notion
! D’ye hear?
Sovereignty, you know, admits no parentage;
Honour, poor
petty†gg303
trivial
honour,
forgets*n3303
] forgoes (uncorrected copies of the octavo)
descent.
Let but a
silly†gg304
insignificant; unsophisticated; foolish
daughter of a city
Become a countess, and note how
squeamishly†gg305
disdainfully, fastidiously
She
takes the wind of*n129
This phrase has two associations, one with nautical language, in which it means to ‘to get to windward of (another ship) so as to intercept the wind, to get the weather gage of’ (OED wind n1, 3b), the other from hunting terminology, in which it means to take the scent of (or detect) an animal (OED wind n1, 4). Alinda suggests that the newly-made countess either avoids being connected with, or cannot bear the stench of her lower-born ancestors.
her
progenitors.†gg306
ancestors
That will burst her: I’ll let the
humour†gg222
mood, temper, attitude, frame of mind
forth.
156SforzaThough all
posterity†gg307
descendents
should perish by it.
157AlindaNot for
the jewel in your ear.*n111
Earrings were often worn by elite men in the 1630s; see, for instance, Van Dyck’s Triple Portrait of Charles I (1635; Royal Collection, London) and Charles I, after Van Dyck (c. 1635-1637; National Maritime Museum, Greenwich, London).
158SforzaImpudent
harlot†gg308
whore
!
[Aside] She has heard me value
This jewel, which I wear for her dead mother –
I would not part with*n110
i.e. I would not part with it.
whilst I wore my head –
And now she threatens that. [Aloud] A kingdom shall not save thy life.
159AlindaKnow where you are, sir: at court, the King’s house.
160SforzaWere it a church, and this
unhallowed†gg309
unholy
room
Sanctum sanctorum,†gg310
(the) holy of holies
I will bring you to your knees
And make me such a
recantation†gg311
retraction or renunciation of a mistaken opinion or belief; OED (recant v1, 1) notes that ‘recant’ is used especially ‘with formal or public confession of error in matters of religion’
As never followed disobedience.
I’ll take thy life else, and immediately.
161King and FlavelloTreason! A guard! Treason!
Etc.*n11557
The Etc is an indication that the actors should improvise.
Enter CAP[TAIN] and [KING’S] GUARD.*n1254
In the octavo text the stage direction, which reads ‘Enter Capt. & Guard’, is crammed into the same line as their speech (‘Heaven save the King!’), presumably because there is no space on the preceding line. The Captain and rest of the King's Guard probably deliver the line as they enter in response to the King and Flavello’s call for aid.
163KingLay hold on Sforza, the dangerous traitor.
See he be kept
close†gg312
strictly confined
prisoner. Flavello,
See that his daughter have convenient†gs157
appropriate, suitable (with sexual innuendo)
lodging.*n3930
This speech is printed as prose in the octavo.
166SforzaLet me but speak; I hope your majesty —
167KingLet not a word come from him. Hence, away.
What a most dangerous
estate†gg314
(n) condition of existence (OED n, 1a); status, position in the world (OED n, 3a); ‘condition with respect to worldly prosperity, fortune’ (OED n, 2a)
even kings do live in,
When those that we do
lodge†gg315
harbour
so near our breast
Study†gg316
(v) seek to achieve (OED v, 11); in this context also suggests ‘plot for’
our death when we expect our rest!
[They all exit.]*n3931
] Exeunt.
1.4*n11359
] Scœn. VII.
Enter LODOVICO and EULALIA.
Your grace to pardon me in this command
The King has laid upon me.
I do, and must no less submit myself
To the King’s sovereign will than you, and though
I am committed to your house and custody
I am his highness’s prisoner. And more,
Though I know not my crime, unless it be
My
due†gg212
proper, rightful, fitting
obedience, I am still so far
From
grudging†gg317
complaining, being discontented
at his pleasure as I fear
To ask you what it is supposed to be,
But rather
wait†gg318
await
th’ event, which though it bring
My death, ’tis welcome from my lord and king.
170Lodovico [Aside] Was ever virtue more abused than hers?
171EulaliaYet thus much, good my lord, without offence
Let me demand: is Sforza still
close†gg312
strictly confined
prisoner?
Governs his place,
and high*n112
That is: and is high.
in the King’s favour.
173EulaliaI will not ask his
trespass†gg319
(n) offence (OED n, 1); minor violation of the law (OED n, 2); crime
neither, it
Sufficeth†gg320
is sufficient
it is the King’s high pleasure. But Alinda,
Sforza’s fair daughter, what becomes of her?
Poor virtuous maid, is she thrown out of favour
Because I loved her too?
175EulaliaWhat, do you weep? Nay, then all is not well
With her, I fear.
And that all ill proceeds from her to you.
I’ll still retain the duty of a wife,
Which though it be rejected shall not throw
Me from
the path a subject ought to go.*n113
Eulalia consistently defines her duty as that of a subject rather than specifically that of a wife; she thus emphasises her public role rather than her private relationship with the King.
But see Petruccio, the now-powerful man under the King —
179EulaliaHoratio with him too; are they such friends?
180LodovicoNone greater since the King was
pleased†gg321
content, inclined
to
grace†gg290
(v) show favour to; confer honours on
Petruccio.
Enter PETRUCCIO and HORATIO.
No less than my authority, I know
Is most unwelcome to you, I must appear
And lay the King’s command upon you, which
You must obey.*n3932
This speech is printed as prose in the octavo.
Here’s a plain-dealing lord, that knows my love
And my obedience to the King, and warns me*n3933
I have relineated these lines: in the octavo the line breaks come at 'plain- / Dealing' and 'my / Obedience'.
Faithfully to observe it. Good my lord,
I will obey the King's command in you:
Lay’t*n127
lay it
on me. What must I do?
Those accusations that will be brought
Against your life and honour, as
touching†gg322
regarding
Your foul disloyalty unto the King.
That dares accuse me of disloyalty!
Patience assist me and control my passion.
The greatest crime that ever I committed
Against my sovereign was to be so near
The vice of anger in the presence of
One that he loved so well, but pray your pardon,
Though truly those sharp-pointed words drew blood
From my oppressed heart, and though you love me not
I hope you think me innocent.
188EulaliaMy lord, you ever loved me, can you think —
189HoratioCome, what I think, I think. My love to you
Was the King’s love, if it were love at all;
If he will say he ever loved you, I can say so too.
But, to speak truth, I know not if I did
Or I did not, but now you’re hateful to me –
That I dare speak – because he hates you soundly,
And your old ruffian Sforza, that
fell†gg323
dreadful, terrible; cruel, savage
traitor,
That would have killed the King.
Do you look up at it?*n114
Eulalia evidently starts and/or looks amazed when Horatio accuses Sforza of plotting against the King.
You may look down with sorrow enough.
Your countryman, your brave old champion;
He has championed†gs60
supported, either through martial support (as in the tournaments on Eulalia’s marriage to the King) or in sexual intercourse
you sweetly, it seems.*n115
In this heavy sexual innuendo, Horatio hints at the allegations that Eulalia and Sforza have had an affair, and puns on Sforza’s long-standing status as the Queen’s Champion, to which he himself alluded in the first scene (see [QC 1.1.speech17]).
Is there no
honest†gg137
chaste
woman?
191HoratioWomen are always ignorant of
reproof.†gg325
reproach, shame
I’ll tell you what it means, for that love’s sake
You thought I loved you once. Or do you know
What
Mars*n116
Horatio alludes to the long-standing affair between Mars, the Roman god of war (Ares in Greek mythology), and Venus, the Roman goddess of love (Aphrodite in Greek mythology); according to the narrative famously told in Homer’s Odyssey, VIII, and Ovid’s Metamorphoses, IV, the pair were discovered by Venus’ husband Vulcan, Roman god of fire and metal-working (Hephaestus in Greek mythology), who caught them in a net which was set to spring when they laid on the bed together. The story concludes with the humiliation of Venus and Mars as the other gods are called by Vulcan to view them in the net.
and Venus meant, when injured Vulcan
Had ’em in’s net? Good King, how wert thou abused?
And this good, honest, faithful, loyal lord,
Full to the brim of merit and true valour,
By that blade-brandishing Sforza, that mere
fencer†gg326
someone who fences in public shows: a professional fighter
To this great
martialist.†gg327
warrior
But he is
fast†gg255
secure
enough
And all’s come out, howe’er you’ll answer it.
192EulaliaWhat must I answer? I know not yet your meaning.
I fear,
anon.†gg236
soon; immediately; in good time
Come, madam, will you go?
The high court
stays†gs579
awaits
your coming.
But to a higher judge refer my cause.
196LodovicoGood Queen, thy wrongs are
manifest,†gg329
obvious, clear
though none
Must dare to utter them, but in our
moan.†gg330
complaint, lamentation
[They all exit.]
1.5*n11360
] Scœn. IX.
Enter ALINDA.
197AlindaMount, mount, my thoughts,*n117
Alinda’s soliloquy makes both her ambition and her lack of scruple clear; it is also evident that she does not love the King but merely takes advantage of his ‘dotage’.
above the earthy
pitch†gg331
height; summit (OED n2, 19a); height to which a bird rises in its flight (OED n2, 21)
Of
vassal†gg332
slavish, servile
minds, whilst strength of woman’s wit
Props†gg3284
holds, supports
my ambition up and lifts my hope
Above the flight of envy. Let the base
And
abject†gg334
degraded; despicable, contemptible
minds be pleased with
servile†gg335
slavish, cringing, ignoble
bondage;
My breast breeds not a thought that shall not fly
The
lofty†gg336
proud, exalted, sublime
height of towering majesty.
My power upon the weakness of the King
(Whose raging
dotage†gg337
folly; excessive love, infatuation; senility
to obtain my love,
Like a devouring flame, seeks to consume
All
interposed†gg338
obstructing, intervening
lets†gg3285
obstacles, hindrances
) hath laid a
groundwork†gg340
foundation
So
sure†gg341
secure
upon those ruins, that the power
Of Fate shall not control or stop my building
Up to the top of sovereignty, where I’ll stand
And dare the world to discommend my act.
It shall but say, when I the crown have won,
The work was harsh in doing, but well done.
Enter FLAVELLO.
Flavello, welcome!
198FlavelloHail, my sovereign†gs61
supreme, greatest; qualification of ‘queen’, perhaps suggesting that Flavello flatters Alinda by telling her that she is a 'sovereign' queen - i.e. a power in her own right - rather than merely gaining power through the King's favour
Queen.*n118
Titles are important in this exchange; in speech 201, Flavello emphasises the fact that Eulalia can no longer claim the title of queen, and addresses Alinda as ‘Your excellence’ [QC 1.5.speech202].
199Alinda’Tis a
brave†gg343
splendid
sound, and that which my soul thirsts for,
But do not mock mine ears.
Join your
attention†gg344
consideration
but with one hour’s patience,
And you shall hear the general voice o’th’ kingdom
Give you that style, with
large†gg345
copious
and loud
allowance.†gg346
approbation, approval
201AlindaStyle thyself happy, then, in what reward
A subject can receive or a queen give.
How moves
our*n119
This could refer to the conspiracy of Alinda and Flavello, or it could show Alinda trying out the ‘royal we’. Note that in this scene Flavello consistently addresses Alinda as ‘you’ while she addresses him as ‘thou’: in Early Modern English 'you' is often used to address one’s superior (similar to ‘vous’ in French), while ‘thou’ is used to address an inferior (similar to ‘tu’ in French). For all the intimacy of their conspiracy, Alinda asserts her superior rank (or the superior rank that she will soon achieve) and Flavello goes along with this linguistic performance.
great proceedings?
Eulalia – for now I must no more
Give her the title that belongs unto
Your excellence,*n3934
] Exeunt Omnes.
of queen —
204FlavelloEulalia is brought unto the bar,*n145
For this sequence and the opening of the following scene, Brome draws on the account of Barmenissa’s trial in Penelope’s Web. Greene writes that Saladyne summoned ‘all his nobility at the promontory of Japhet to a parliament upon certain articles preferred against his wife, and confirmed by false witnesses, she was by general consent deposed’ (sig. C4r).
accused,
Convicted of that high offence that instantly
Shall pull that judgement on her, that shall crush
Her into nothing.
205AlindaAppear the proofs manifest?†gg329
obvious, clear
206FlavelloThat was my care; it
behoved†gg348
was required; was proper for
me to
work†gg349
(v) influence, prevail upon
The witnesses, who swore (in brief) most
bravely,†gg141
worthily; fearlessly; splendidly, handsomely (OED)
That they heard Lord Sforza, whom you also may
Forget now to call father —*n3936
This speech is printed as prose in the octavo.
208FlavelloThey swore, I say, they heard that Sforza boast
The
knowledge of†gg3286
(sexual) intimacy with (OED knowledge n, 7)
the Queen in
carnal†gg351
sexual
lust.
The question to her, was it true or not?
‘No’, cries the Queen, ‘nor can I think that Sforza
Would lay that scandal on himself and me’.
Those witnesses were two
cashiered†gg3276
dismissed; in the army this generally involved 'disgrace and permanent exclusion' (OED cashier v, 2)
lieutenants
That Sforza should have hanged for mutinies
In the
late†gg162
recent
war, but
threw*n120
Flavello ironically suggests that Sforza unknowingly released the mutinous officers so that they could ‘serve’ him by making the accusations against him (‘threw ’em by’: discarded them)
’em by, it seems,
To serve him in this
office.†gg352
service, duty, employment, responsibility
Me they cost
Five hundred crowns apiece, and well they got it.
But where I
left:†gg353
left off
the Queen denies their oath,
And
though it had*n121
That is: if it had....
been true that Sforza had
Affirmed†gg3287
maintained, confirmed
as much, that had not found her guilty.
212FlavelloTwo*n122
The fact that Eulalia is accused by the court midwife and physician is significant. As Nicola Leach notes in 'Midwifery and the Performance of Truth in Early Modern England', unpublished PhD thesis, King’s College London (2006), ‘The plot works on the understanding that the midwife and physician would not only have intimate knowledge of the queen’s body, they would also have access to the inner sanctum of the royal residence and would therefore be privy to the queen’s sexual secrets [...] Brome’s play provides us with an extreme example of the frightening possibility of social inversion; where the midwife and physician’s authoritative testimony is enough to indict the most powerful female in the land on the grounds of a fabricated secret’ (82). The value of Flavello’s gaining the testimony of the queen’s servants can also be seen in the fact that he pays them a thousand crowns each, twice as much as he pays Fabio and Strozzo, the cashiered Lieutenants who testify against Sforza.
dainty†gg355
valuable, excellent; rare
devil’s
Birds, a doctor and a midwife, who accused
Themselves for
bawds†gg3288
procurers, go-betweens
i’th’
action,†gg357
deed
and deposed
I know not
how many, how many, how many times*n123
This line would be a regular pentameter line if the second ‘how many’ was removed, but it is also possible that the line is deliberately extra-metrical, giving a brief, mocking impression of the intensity of Eulalia and Sforza’s supposed adulterous passion.
They saw ’em linked in their
unlawful†gg358
illegal; morally prohibited
pleasures.
These were the Queen’s own people, and deserved
A thousand crowns apiece, and had it instantly,
Aforehand,†gg359
in advance
too.
214FlavelloShe denied all, but in such a
patient†gg360
forbearing; calm; passive
way,
After her foolish fashion, that it gave strength
To th’ evidence against her. Then she wept
For their
iniquity,†gg361
wickedness
and gave them a ‘God forgive ye’.
And so attends the
censure†gg362
judgement (especially, though not always, adverse judgment)
of the court,
Which
straightway†gg363
straightaway
will be given; they’ll be
set†gg364
(v) sitting in judgement (OED v1 4c)
Before my coming.
And let thy next news be to this a crown,
That she is not a queen and I am one.*n130
As in [QC 1.3.speech145] there is an unconscious pun on queen and quean (whore): Alinda’s gaining the position of queen is dependent on her behaving like a quean, or the ‘concubine’ of the play’s title.
Exit FLAVELLO.
This father and this queen I now could pity,
For being
hewed†gg3289
hollowed
out and
squared†gg3290
rendered appropriate
thus to my use,
But that they make those necessary steps
By which I must ascend to my ambition.
They that will rise unto a supreme
head†gg367
position of superiority
Should not regard upon whose necks they tread. Exit.
Two songs [A2v], modernised
4.2
869[Girls] [Singing]*n4021
The octavo has a direction for '[Song]'.
What if a day,*n2867
As C.R. Baskervill appears to have been the first to point out (in a review of The Cambridge History of English Literature, ed. A.W. Ward and A.R. Waller, vols. 5-6, ‘The Drama to 1642’, in Journal of English and Germanic Philology 11 [1912], 476-87 [485]), this is the first stanza of a song by Thomas Campion (in fact it is attributed to Campion only in Alexander Gil’s Logonomia Anglica [London, 1619], 140, but no serious objections to his authorship have been raised). For detailed accounts of the song, on which I have drawn here, see Greer, ‘What if a day’: An Examination of the Words and Music’; Edward Doughtie, ed., Liber Lilliati: Elizabethan Verse and Song (Bodleian MS Rawlinson Poetry 148) (London and Toronto: Associated University Presses, 1985), 195-200.
This song was extremely popular in both England and the Netherlands. The first appearance of the lyric is in manuscripts dated to the early 1590s, and it is first accompanied by a tune in the ‘Commonplace Book of John Lilliat’, Bodleian Library MS Rawl. poet. 148, fo. 109v (an adjacent item is dated 1599, suggesting that it was copied c. 1599-1600). (See Greer, 305, and Doughtie, 126-7, for transcriptions.) This tune appears repeatedly in manuscript and print throughout the seventeenth century. There are also two other variant tunes, each found in only one text: the five-voice setting in Richard Alison, An Hour’s Recreation (London, 1606), nos. 17-18 (Doughtie comments, ‘although the music shares some rhythmic features with the more popular tune found in L[illiat], it is not the same’ [197]), and another setting in Christ Church, Oxford, MS 439, p. 115 (Doughtie, 197). Two of the many manuscript versions (Christ Church, Oxford, MS 439, p. 115, and Paris Conservatoire, MS. Res. 1186, fo. 15-15v) date from the 1630s, and a ballad version of the lyric with ten stanzas, to be sung ‘To a pleasant new tune’, appearing under the title ‘A Friend’s Advice In an Excellent Ditty, Concerning the Variable Changes in this World’, survives in editions of around 1625 (STC 4541.5), 1628-9 (STC 4541.7), 1650-58 (Wing 408E) and 1663-74 (Wing 409). The ballad may have been first issued in the 1590s, since one of the earliest manuscript witness for the text describes it as ‘The fickle estate of our uncertain life to a pleasant new tune’ (Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. poet. fo. 10v-11). The lyric also appears in another dramatic work, the anonymous Scottish play Philotus (published Edinburgh, 1603); Doughtie writes, ‘Apparently the play was older, and the two-stanza poem was inserted as a filler’ (196).
It seems likely that initial productions of The Queen and Concubine would have used the tune first presented in Lilliat’s commonplace book, with which the lyric is repeatedly associated. The tune was still being included in manuscript collections in the 1630s and, as Greer notes, ‘Unlike many ballad tunes, "What if a day" ... is not simply a convenient and well-known channel for the transmission of the words, but a melody closely corresponding to the forms and inflections of its text’ (312). In the first part of Hudibras (London, 1663), Samuel Butler alludes to ‘What if a day’ in a way that suggests the song’s affective power and its associations for audiences:
For though Dame Fortune seem to smile
And leer upon him for a while;
She’ll after show him, in the nick
Of all his Glories, a Dog-trick.
This any man may sing or say
I’th’ ditty call’d What if a Day.
(Canto III, 5-10; p. 77)
For a rendition of a lute arrangement possibly by John Dowland (see Doughtie, 199) see this performance by Valéry Sauvage available on You Tube. If the Elizabethan tune was still being used in the 1630s, it may have been updated with a new arrangement, but it may have been deliberately intended to evoke a by-gone age; at any rate, an alert spectator may well have recognised the lyrics and/or tune and realised that this was an old song. Steggle remarks that the inclusion of this song ‘evokes the Elizabethan, not by accident but quite deliberately’ (Richard Brome, 85).
The lyrics to this and one of the play’s other songs, ‘How blessed are they that waste their wearied hours’ are printed at the head of the octavo playtext rather than in their proper places in the play itself. This, and the fact that the lyrics to the third song are lost, may suggest that the lyrics to all the songs were on separate sheets.
The lyric as it is printed in The Queen and Concubine varies somewhat from other manuscript and print versions. See below for notes on major textual variations between The Queen and Concubine lyric and three other early sources. A more full collation can be found in Doughtie, 198-9.
or a
month,*n2868
] night (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305])
or a year
Crown†gg2442
(v) bless, amplify, give honour to (OED v1, 11); bring to a happy conclusion (OED crown v1, 10)
thy
delights*n2869
] desire (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305])
May not the*n2871
] Cannot the (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305]; ‘A Friend’s Advice’ [London, c. 1625]); Cannot a (Alison, An Hour’s Recreation)
chance†gg1405
falling out or happening of events; in this context, mischance
of a night or an hour
Cross†gg2445
(v) thwart, forestall; contradict; afflict, go against
thy
delights*n2872
] delight (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305]); desires (Alison, An Hour’s Recreation)
With
as many*n2873
] a thousand (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305])
sad
tormentings?†gg2446
instances of torment (OED tormenting, vbl. n.)
Fortune, honour, beauty, birth,*n2875
] youth (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305]; Alison, An Hour’s Recreation)
*n2874
] Fortunes in their fairest birth (‘A Friend’s Advice’)
Are but blossoms dying.
Are but
shadows†gg2448
ghosts; delusions
flying.
All our joys
Are but
toys,†gg2449
foolish things, fancies, nonsense
Idle thoughts deceiving:
None hath power
Of an hour
In our*n2878
] yeir (Bodleian Library, Rawlinson MS 148, fo. 109v [Greer, 305]); their (Alison, An Hour’s Recreation)
lives’ bereaving*n2877
That is: in the vanishing of our lives. See Thomas Kyd, Cornelia (London, 1594): ‘Now as for happy thee, to whom sweet Death, / Hath given blessed rest for life’s bereaving’ (sig. L1v).
5.1
1141[Girls] [Singing]*n4050
The octavo has the stage direction 'Song.', and no speech prefix.
How blessed are they*n3022
Like the first song, this also appears in another text, in this case Francis Quarles's play The Virgin Widow, printed in 1649 and apparently written for private performance around 1640-2. The long gap between the original performances and publication of The Queen and Concubine make it difficult to tell what the provenance of the song is, but it may seem unlikely that Quarles would have incorporated a pre-existing song into his play, especially one deriving from the commercial theatre. If the song is by Quarles, and was written at the same time as the rest of his play, it cannot have featured in early performances of The Queen and Concubine. It is possible that it was incorporated for a revival in the early 1640s, or for a surreptitious performance after the official closure of the public playhouses; on the other hand, it may have been accidentally placed in the manuscript, or have been inserted by the publishers of the 1659 octavo.
Like the first song, its lyrics are printed at the head of the play, suggesting that they were originally on a separate sheet of paper.
Although it may not be original to The Queen and Concubine, the song is similar in its sentiments to the ‘Madrygale’ that Barmenissa sings to herself in exile in Greene’s Penelope’s Web:
The stately state that wise men count their good:
The chiefest bliss that lulls asleep desire,
Is not dissent from kings and princely blood:
No stately crown ambition doth require.
For birth by fortune is abased down,
And perils are comprised within a crown.
The sceptre and the glittering pomp of mace,
The head impaled with honour and renown,
The kingly throne, the seat and regal place,
Are toys that fade when angry fortune frown.
Content is far from such delights as those,
Whom woe and danger do envy as foes.
The cottage seated in the hollow dale,
That fortune never fears, because so low:
The quiet mind that want doth set to sale,
Sleeps safe when princes’ seats do overthrow.
Want smiles secure, when princely thoughts do feel
That fear and danger treads upon their heel.
Bless Fortune thou whose frown hath wrought thy good:
Bid farewell to the crown that ends thy care,
The happy fates thy sorrows have withstood,
By ’signing want and poverty thy share.
For now content (fond fortune to despite)
With patience ’lows thee quiet and delight
(D2r-v)
that
waste†gg2632
spend, pass
their
wearied*n4547
] weary (Quarles, Virgin Widow, sig. F1v)
hours
In
solemn†gg2633
sombre
groves,†gg2634
small woods; groups of trees giving shade
and solitary
bowers,†gg2635
arbours, leafy glades
Where neither eye nor ear
The
frantic†gg2607
violently or ragingly mad (OED a, 1)
mirth
And false delights of
frolic†gg1374
(a) merry, excited
earth:
Where they may sit and
pant,†gg2636
‘to long or wish with breathless eagerness; to gasp with desire; to yearn for, after, or to do something’ (OED v, 3)
And
breathe†gs432
exhaust, tire out
their
pursy†gg2637
flabby, puffed up (OED a, 1; David Crystal and Ben Crystal, Shakespeare’s Words: A Glossary and Language Companion [London: Penguin, 2002], s.v. pursy). Compare The Weakest Goeth to the Wall (London, 1600): ‘to keep our hands in ure, / And breath our pursy bodies, which I fear, / Would have grown stiff for want of exercise’ (sig. C3v)
souls;
Where neither grief consumes, nor
griping†gg2638
grasping, devouring (OED a, 1); painful, distressing (OED a, 2); a ‘gripe’ can also mean a spasmodic pain in the bowels (OED gripe n1, 2b)
want†gg1238
(n) need, poverty
Afflicts; nor
sullen†gg2639
dull, drab; gloomy
care controls.
Away false joys, ye
murder*n3023
] murther
where ye kiss.
There is no heaven to that, no life to this.
Edited by Lucy Munro