ACT FIVE*n4071
Act 5 consists of four scenes during the course of which the court comes to the country and Eulalia and Alinda are brought together on stage for the first time since Act 2. The act features a series of revelations and reconciliations: Prince Gonzago is revealed to be alive, and is reconciled with his mother and, eventually, his father. The King’s growing awareness of his errors and Alinda’s tyranny culminates in a final showdown with his new wife, and a surprising turn of events in the final lines of the play which have important ramifications for the play’s presentation of state politics and of the family. The act also features a number of sequences featuring music and dance, as Eulalia and the country people mount festivities for the visit of the monarch. Scenes 5.2, 5.3 and 5.4 continue Brome’s habit of beginning scenes with a small number of characters, the on-stage cast gradually increasing as the scene develops. The sequence of these scenes is also important. In 5.2 the King passes judgement on Alinda, and in 5.4 he eventually passes judgement on himself, but this emphasis on the King’s (newly found) ability to judge correctly is complicated by 5.3, in which Andrea, Poggio and Lollio mount a country ‘parliament’ in which they attempt to judge and convict Flavello. Although the scene is a comic one, it nonetheless foregrounds the aspects of the King’s autocratic rule, and of the court’s mistaken assumption of its superiority over the countryside.
5.1*n11339
] ACT. V. Scœn. I.
Enter LODOVICO [and] EULALIA.
1096LodovicoFear not, good madam, trust my care and
reason.†gg2601
judgement
1097EulaliaGood Lodovico, though I
thank*n3001
i.e. thank you for.
your care
And love to me, yet give me leave to doubt
That as that cruel and ambitious woman
Hath
overswayed†gg2602
overridden; prevailed upon
the judgement of the King
She may
pervert†gg2603
corrupt, lead astray
his royal purposes
Of peace and love, to your and my destruction.
Before you
sent,*n3002
i.e. sent the letter to the King.
would you had
ta’en*n125
taken
my
counsel.†gg817
advice, direction
Enter PEDRO with GONZAGO and letters.
1099PedroAnd happily:†gs421
with good fortune, with success
see, madam.
Presents GONZAGO to her.
My prince, I should have said.*n3003
As in [QC 2.1.speech239], Eulalia attempts to correct the way that she addresses her son in order to speak in a fashion that she thinks is appropriate to her reduced status.
1101GonzagoThrice-gracious†gg2604
virtuous; blessed
mother,*n3004
Gonzago rejects Eulalia’s attempts at formality, insisting on their familial relationship.
I thank Petruccio, who preserved my life,
For nothing more than this one minute’s bliss,
In which I find your blessing in a kiss.
1102EulaliaWeep not,*n3005
This implied stage direction suggests that Gonzago is weeping with joy.
fair sir.
Presents you these.[Presents the] letters, she reads.
Methinks a court again.*n4046
In the octavo this is printed as one line.
For the King is coming, and not in
terror,†gg2605
terribleness, with the power to incite terror
But with grace†gs422
goodwill; clemency
and favour.†gg201
goodwill, kindness; partiality, approval, encouragement
*n4047
I have altered the lineation of this speech: in the octavo the line-break comes at 'coming, / And'.
1109EulaliaSee, here’s an
inundation†gg2606
outpouring, flood
Of joys that do like waves o’ercome each other.
Brave, wise, and valiant Petruccio,
That couldst so
happily†gg227
fortunately, successfully; with great content
deceive the King
By a supposed death, to save the life
Of my sweet boy! All that I can be sorry for
Is this: Alinda is frantic.†gg2607
violently or ragingly mad (OED a, 1)
Lod[ovico] reads.
1111EulaliaHe brings her with him, and I hope the change
Of air, with
wholesome†gs423
beneficial, health-giving
prayers and
physic’s art,*n2552
i.e. medicine
In which I am not ignorant, may restore her.
Enter LOLLIO and POGGIO.
1115Lollio
No, nor the King neither, God bless him; they are both alive, with all their
pomp†gg2157
magnificence, ceremony
and
train†gg2608
retinue, entourage
coming to see our schoolmistress.
1116EulaliaAuspicious†gg2609
kind, showing favour (OED a, 2b)
Providence!†gg2236
God (‘applied to the Deity as exercising prescient and beneficent power and direction’: OED n, 4); divine care or guidance (OED n, 3)
1117Lollio
They
take us in their way,*n3006
i.e. include us in their route (see OED take v, 25c).
for they are passing to Nicosia, where the King means to keep his word with the Queen in giving her three what d’ye calls?
1118Lodovico
Three
boons,†gg2610
requests, favours; gifts
as the custom is.
1119Lollio
Boons?
Aye,*n4103
] I
boons: I warrant she’ll ask no
baubles.†gg2611
trifling things, toys
1120Poggio
O mistress, you were
careful†gs88
concerned, anxious
for her that comes, I warrant, but to jeer you.
1121EulaliaPatience would die, if ’twere not exercised.*n3007
This phrase has a proverbial ring, but it is not to be found in Dent or Tilley.
But now it
rests†gg2348
remains
That we prepare to entertain our guests.*n4048
This is printed as one line in the octavo.
We must to welcome them make
holiday*n3008
] holy day
†gg2612
festival
And give our scholars
leave†gg885
permission
to feast and play.
The
swains,†gg2613
young men
you say, are
perfect†gs424
fully prepared, completely rehearsed
in the dance;
So are my maids:
we’ll leave it for the King.*n3009
i.e. leave off until the King arrives? In some contexts ‘leave’ can mean ‘To raise’: cf. Spenser, The Faerie Queene, II.x.31.7-8: ‘An army strong she leav’d, / To war on those which him had of his realm bereav’d’ (OED leave v, 3). This may be a variant of ‘levy’, which could be spelt ‘leavy’, ‘leavye’, ‘leauy’ or ‘leauye’); A.H. Hamilton glosses Spenser’s ‘leav’d’ as ‘levied’ in his edition of The Faerie Queene (London and New York: Longman, 1977).
[They all exit.]*n4049
] Exeunt.
5.2*n11340
] Scœn. III.
n3010
This scene is one of the play’s two dramatic climaxes. It is based closely on the final lines of Greene’s Penelope’s Web, but Brome makes some important alterations to his source text (for details see the notes below). A workshop reading of the sequence up to the entrance of the Curate [QC 5.2.speech1209] helps to demonstrate its rhythms and shifts in tone (notably those caused by the interjections of Horatio and Lodovico); it should be stressed that this reading lacks props and does not have fully worked out renditions of the songs and dances; the latter, especially, would affect the way in which the scene comes across in performance. Like other scenes in the play (for instance, the opening scene), this sequence shows Brome manoeuvring a large number of characters around a small stage. Here, the court is represented in progress as it journeys towards Nicosia, meaning that a certain amount of formality - created here through the seated position of the King and Alinda - is appropriate.
Enter KING, ALINDA, HORATIO, LODOVICO, [and] ATTENDANTS.*n3011
This may be another sign that the extant text of the play has not been fully worked out for the stage, although it should be remembered that some surviving playhouse manuscripts are remarkably 'unfinished' by modern standards. Lodovico was present on stage at the end of 5.1 and it is therefore odd to find him enter with the King and his train at the start of 5.2. It is possible that a sequence in which he leaves to meet the King and his train, and is reunited with Horatio, is missing. Otherwise, a company producing the play might decide either to indicate that a certain amount of time has passed between the end of 5.1 and the beginning of 5.2, or to insert a dumb-show sequence in which Lodovico remains on stage at the end of 5.1 and meets the King’s party as they enter. In any case, Lodovico must be positioned near to Horatio at the start of this scene, in order that they can exchange asides.
1122KingI cannot but
applaud†gs425
approve of, praise
your
mind,†gs426
thought process (OED n, 6a); desire, purpose (OED n, 9); disposition (OED n, 13a); intention, way of thinking (OED n, 13b); ‘The direction or focus of a person’s thoughts, desires, inclinations, or energies’ (OED n, 14a)
Alinda,
But am not much
affected†gg2614
pleased, full of affection
with the subject
On which you purpose now to cast your favour.
1123Lodovico [Aside to HORATIO]n3012
Brome presents in [QC 5.2.speeches1148-1154] a series of overlapping asides and ‘aloud’ speeches: Horatio and Lodovico speak to each other, while Alinda’s asides are to be delivered either to the audience or as internal comments. In this extract from the workshop on this sequence, Lodovico and Horatio are placed together, immediately to the King’s right; this positioning means that their asides do not draw attention away from the King and Alinda, and it also underlines the danger of their situation through their proximity to those they are criticising.
More scorn, upon my life, and rude†gg2615
impolite, offensive; uncontrolled
vexation.*n4053
This line is marked as an aside in the octavo: the direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
1124AlindaIf my
fair†gs427
honourable, virtuous (OED a, 9); eqitable (OED a, 10a); gentle, peaceable (OED a, 15)
meaning,†gg2616
intention, purpose
sir, shall prove mistaken,
’Tis but a
loving†gg2617
friendly
purpose†gs428
intention
lost.
[Aside]n3012
Brome presents in [QC 5.2.speeches1148-1154] a series of overlapping asides and ‘aloud’ speeches: Horatio and Lodovico speak to each other, while Alinda’s asides are to be delivered either to the audience or as internal comments. In this extract from the workshop on this sequence, Lodovico and Horatio are placed together, immediately to the King’s right; this positioning means that their asides do not draw attention away from the King and Alinda, and it also underlines the danger of their situation through their proximity to those they are criticising.
O that wretch Flavello!*n4054
This line is marked as an aside in the octavo: the line is enclosed in brackets, and the direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
1125Lodovico [Aside to HORATIO] If she have further purpose, then, to raise
More sorrow by the King’s displeasure to her —*n4055
This line is marked as an aside in the octavo: the stage direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
1126Horatio [Aside to LODOVICO] Let her alone, her reign’s but short, we know.*n4056
This line is marked as an aside in the octavo: the stage direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
Soft Music.*n3013
J.S. Manifold suggests that a direction for ‘soft music’ implies the use of string instruments such as viols or violins, with or without lutes (The Music in English Drama from Shakespeare to Purcell [London: Rockliff, 1956], 95). There is some support for this inference in other Jacobean and Caroline plays. For instance, Marston’s Sophonisba (Queen’s Revels, 1605-6) includes the direction ‘A treble viol, and a base lute, play softly within the canopy’ (Three Jacobean Witchcraft Plays, ed. Peter Corbin and Douglas Sedge, [Manchester: Manchester University Press, 1986], 4.1.198SD), and in Brome’s Court Beggar (Beeston’s Boys, 1640), Dainty is instructed to play the violin ‘softly’ [CB 5.2.speech1029]. In Davenant’s The Just Italian (King’s Men, 1629; printed London, 1631) a direction for ‘soft music’ is followed by the dialogue,
Hark, hark how the Roman organ seems
T’invoke the Thracian lyre; the cymbals of
Judea, call Castilian cornets forth,
And German viols wake the Tuscan lute
(sig. K1v)
Julia K. Wood (‘Music in Caroline Plays’, 104) notes that some Caroline play-texts imply the use of lutes alone; the direction in Ford’s The Broken Heart (King’s Men, c. 1629), ‘Cease recorders, during her devotions. Soft music’ (The Broken Heart, ed. Brian Morris [London: Ernest Benn, 1965], 5.3.0SD) implies that recorders or flutes were not assumed to be included in 'soft music'. The playhouse manuscript of The Two Noble Ladies (Company of the Revels, c. 1619-22) perhaps supports this conclusion, as it includes a direction for ‘Soft music’, which has been crossed out and the direction ‘Recorders’ interlined (Rebecca G. Rhoads, ed., The Two Noble Ladies [Oxford: Malone Society, 1930], l. 1856SD). Marston’s Antonio’s Revenge (Children of Paul’s, c. 1599-1600), however, includes a direction ‘The still flutes sound softly’ (Antonio’s Revenge, ed. W. Reavley Gair [Manchester: Manchester University Press, 1978], 4.3.0SD).
1127HoratioIs this the sound of
want†gg1238
(n) need, poverty
and
misery?†gg2618
destitution, beggary
1128AlindaOf
wantonness,†gg281
lasciviousness
I fear, and
luxury.†gg2619
lust, lasciviousness
[Aside] The villain†gg2620
scoundrel, rascal (with imputation of low social status)
had no purpose†gs428
intention
but to flatter.*n4052
This line is marked as an aside in the octavo: the line is enclosed in brackets, and the direction, '[aside]' is placed in the margin.
O sir, why came we
hither?†gg1268
here (to this place)
1129Lodovico [Aside to HORATIO] Mark the chameleon.†gg2621
inconstant or variable person (after the power of the lizard to change its colour)
*n4057
This line is marked as an aside in the octavo: the stage direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
Enter EULALIA with three or four GIRLS, and
work†gg2622
needlework
in their hands.
1131EulaliaSuch as the rudeness†gs429
rough manners
of the country yields, sir.n3014
Eulalia overhears the King’s words as she enters and replies to them; see this extract from the workshop on this sequence.
Hail to the King and Queen, and may the thanks
That
beautify†gg2623
make beautiful, adorn
and bless this humble earth
Add many years unto your happy lives.
To find her knee-deep in hypocrisy.
Before I
show for which*n3017
i.e. show that for which.
I hoped you came:
The manner how I get a
competence†gg2624
adequate supply
to live.
Shows her works, and makes a brave†gg343
splendid
description of pieces: as sale-work,†gg2625
work that is made to be sold or that can be purchased; can also imply work of inferior quality (OED sale n2, 4); the possible bawdy pun is used by Brome elsewhere, in the name of the promiscuous Alicia Saleware in A Mad Couple Well Matched
day-work,†gg2626
work done by the day and by paid by daily wages (OED n, 3)
night-work,†gg2627
work done at night, sometimes with sexual implications (OED n.): the majority of references in early modern drama and poetry are to sex and/or prostitution (Brome himself refers to Peregrine’s ‘good night-work with his bride’ in The Antipodes [AN 5.1.speech924]. See, however, Nicholas Hookes’ ‘To Mr. John Mors, Merchant in King’s Lynn, on the Death of Mrs. A. Mors his Wife’, in Amanda, a Sacrifice to an Unknown Goddess, or, A Free-Will Offering of a Loving Heart to a Sweet-Heart (London, 1653), which offers a description of the deceased woman’s prowess with her needle:
In shadows she would veil a physiognomy,
Then work a candle and light, to see it by;
’Tis true most women good at night-work be,
But few or none so good, so neat as she
(118)
wrought†gs430
decorated, ornamented
night-caps,†gg2628
caps worn in bed or with nightclothes, skull-caps; for examples of late sixteenth century men’s nightcaps see John L. Nevinson, Catalogue of English Domestic Embroidery of the Sixteenth and Seventeenth Centuries (London: HMSO, 1950), plate LXIV
coifs,†gg2629
‘small caps covering the back and sides of the head, worn as an indoor head-dress’; they were made of linen, embroidered and often edged with lace or made of drawn work (Marie Canning Linthicum, Costume in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries [Oxford: Clarendon Press, 1936], 223); for illustrations of late sixteenth century coifs in the Victoria and Albert Museum see John L. Nevinson, Catalogue of English Domestic Embroidery of the Sixteenth and Seventeenth Centuries (London: HMSO, 1950), plates LX-LXIII. For a seventeenth-century coif see the Victoria and Albert Museum's online images: http://images.vam.ac.uk/.
stomachers.†gg2630
a stomacher was an ornamental covering for the chest, shaped like a ‘v’ and pinned to each side of the bodice at the front, often laced with ribbon. An early seventeenth-century embroidered stomacher from the Victoria and Albert Museum is reproduced in John L. Nevinson, Catalogue of English Domestic Embroidery of the Sixteenth and Seventeenth Centuries (London: HMSO, 1950), plate LVIII
*n3018
This direction, which is found in the octavo text, has been thought by some critics to suggest that the extant text of the play had not been quite completed for performance (for further discussion of this issue see the Introduction). The direction ‘makes a brave description’ suggests that Brome may have intended to write at least some dialogue for Eulalia, in which she describes in detail the needlework she displays, but he may also have intended the sequence to be heavily dependent on gesture and props. (An alternative definition of ‘description’ offered by OED is ‘Pictorial representation; a picture, painting’, its earliest citation dating from 1620.) In a larger theatre, one would expect more dialogue to be necessary, as audience members would be unable to see the props clearly; in a small space such as Salisbury Court they would have been more visible.
Although ‘wrought night-caps, coifs [and] stomachers’ are straight factual descriptions of the items to be displayed, ‘sale-work, day-work, [and] night-work’ may be the terms that Brome intended Eulalia to use in her ‘brave description’. The formulation ‘xxx-work’ was a common in discussions of needlework; in his poem ‘The Praise of the Needle’, published as a preface to the 1631 edition of The Needle’s Excellency, John Taylor lists ‘tent-work, raised-work, laid-work, frost-work, net-work’ (sig. A4r). Eulalia claims that she is merely showing the King and Alinda how she makes a living, but the display of the items that she and her pupils have made creates a strong impression of the former queen as saleswoman. For further discussion see the Introduction.
1134AlindaYour work, you say; though’t be o’th’ newest
frame,†gg2631
(a) construction; fashion
I fear your play is still at the old
game.†gs431
puns on game as sporting activity and sexual act (Williams 2: 573-4); cf. Massinger’s The Bondman (Lady Elizabeth’s Men, 1623): ‘some great women [...] in a dearth of visitants, / Rather than be idle, have been glad to play / At small game’ (Edwards and Gibson, eds., vol. 1, 2.2.41-4); compare the use of the word ‘gamester’ for those who indulge in sexual play
Both ways bring money:*n3019
i.e. Eulalia could make money through selling her wares or through selling her body.
is’t not so,
forsooth?†gg862
truly
1136Lodovico [Aside] Too much, to tread upon affliction.*n4058
This line is marked as an aside in the octavo: the stage direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin. It could be delivered either to Horatio, as a self-directed aside, or to the audience; the sequence of asides shared between Lodovico and Horatio make the former more likely.
1138LodovicoI say, sir, the distresses of that lady merit a king’s pity, and not such scorn as I see cast upon her. But the best are women.*n3021
Could mean ‘but the best of women are only women’, but in context, and in view of Lodovico’s loyalty to Eulalia, it is more likely to mean ‘the most virtuous/patient are women’. The statement sounds proverbial, but it is not included in Dent or Tilley.
*n3020
This speech is printed as verse in the octavo.
1140EulaliaMay it please your highness sit, and note the play
By which we gain when we lay work away.
[To GIRLS] The song I taught you last.
1141[Girls] [Singing]*n4050
The octavo has the stage direction 'Song.', and no speech prefix.
How blessed are they*n3022
Like the first song, this also appears in another text, in this case Francis Quarles's play The Virgin Widow, printed in 1649 and apparently written for private performance around 1640-2. The long gap between the original performances and publication of The Queen and Concubine make it difficult to tell what the provenance of the song is, but it may seem unlikely that Quarles would have incorporated a pre-existing song into his play, especially one deriving from the commercial theatre. If the song is by Quarles, and was written at the same time as the rest of his play, it cannot have featured in early performances of The Queen and Concubine. It is possible that it was incorporated for a revival in the early 1640s, or for a surreptitious performance after the official closure of the public playhouses; on the other hand, it may have been accidentally placed in the manuscript, or have been inserted by the publishers of the 1659 octavo.
Like the first song, its lyrics are printed at the head of the play, suggesting that they were originally on a separate sheet of paper.
Although it may not be original to The Queen and Concubine, the song is similar in its sentiments to the ‘Madrygale’ that Barmenissa sings to herself in exile in Greene’s Penelope’s Web:
The stately state that wise men count their good:
The chiefest bliss that lulls asleep desire,
Is not dissent from kings and princely blood:
No stately crown ambition doth require.
For birth by fortune is abased down,
And perils are comprised within a crown.
The sceptre and the glittering pomp of mace,
The head impaled with honour and renown,
The kingly throne, the seat and regal place,
Are toys that fade when angry fortune frown.
Content is far from such delights as those,
Whom woe and danger do envy as foes.
The cottage seated in the hollow dale,
That fortune never fears, because so low:
The quiet mind that want doth set to sale,
Sleeps safe when princes’ seats do overthrow.
Want smiles secure, when princely thoughts do feel
That fear and danger treads upon their heel.
Bless Fortune thou whose frown hath wrought thy good:
Bid farewell to the crown that ends thy care,
The happy fates thy sorrows have withstood,
By ’signing want and poverty thy share.
For now content (fond fortune to despite)
With patience ’lows thee quiet and delight
(D2r-v)
that
waste†gg2632
spend, pass
their
wearied*n4547
] weary (Quarles, Virgin Widow, sig. F1v)
hours
In
solemn†gg2633
sombre
groves,†gg2634
small woods; groups of trees giving shade
and solitary
bowers,†gg2635
arbours, leafy glades
Where neither eye nor ear
The
frantic†gg2607
violently or ragingly mad (OED a, 1)
mirth
And false delights of
frolic†gg1374
(a) merry, excited
earth:
Where they may sit and
pant,†gg2636
‘to long or wish with breathless eagerness; to gasp with desire; to yearn for, after, or to do something’ (OED v, 3)
And
breathe†gs432
exhaust, tire out
their
pursy†gg2637
flabby, puffed up (OED a, 1; David Crystal and Ben Crystal, Shakespeare’s Words: A Glossary and Language Companion [London: Penguin, 2002], s.v. pursy). Compare The Weakest Goeth to the Wall (London, 1600): ‘to keep our hands in ure, / And breath our pursy bodies, which I fear, / Would have grown stiff for want of exercise’ (sig. C3v)
souls;
Where neither grief consumes, nor
griping†gg2638
grasping, devouring (OED a, 1); painful, distressing (OED a, 2); a ‘gripe’ can also mean a spasmodic pain in the bowels (OED gripe n1, 2b)
want†gg1238
(n) need, poverty
Afflicts; nor
sullen†gg2639
dull, drab; gloomy
care controls.
Away false joys, ye
murder*n3023
] murther
where ye kiss.
There is no heaven to that, no life to this.
1142AlindaThese wenches will be a good help to you at
wassail-tide.†gg2640
time when healths are drunk from a wassail-bowl, especially Twelfth Night and New Year’s Eve; time of riotous festivities (with sexual innuendo)
Of such poor entertainments, mighty Queen,
To show our much contentment
in their welcome.*n3024
i.e. the welcome of the seasons.
1145AlindaThere’s for your song
—*n3025
] ( )
No, stay, I may transgress
The law.n3026
Alinda goes to give Eulalia money in payment for her song, but then withdraws it, commenting derisively that she is in danger of breaking the King’s decree that nobody should assist Eulalia. See this extract from the workshop on this scene, where Clare Calbraith (reading Alinda) rises from her ‘throne’ to mockingly present and withdraw her payment. In the octavo, the line is presented as 'There's for your Song () No, stay, I may transgress' [IMAGEQC_5_1]. It is possible that there was originally a stage direction between the brackets, which may have been illegible to the compositors.
1147Horatio [Aside to LODOVICO] Let her jeer on.*n4051
] (Lod. O Devil! Hor. Let her jeer on.) / [aside]
1148KingNot if you give it for her
pains,†gg2291
efforts, endeavours
Alinda.
1149AlindaNay, since you warrant it, let’s pay and go.
Though I have heard such pains
disputed†gg2641
considered
begging.
1150LodovicoAs all arts are, by the rewards they find.*n3039
i.e. all accomplishments are rewarded as poorly as begging.
[ALINDA and KING move to leave.]
1151EulaliaNay, I beseech your majesties.*n3040
The sequence of events suggests that the King and Alinda move to go after Alinda’s lines, and that Eulalia interrupts their departure by signalling to the dancers and musicians. I have added two stage directions to clarify the action.
[Gestures to the GIRLS.]
1152AlindaWhat’s the
feat†gs433
action; a surprising trick or sleight of hand (OED n, 3, cites Joseph Hall, A Recollection of Such Treatises as Have Been Heretofore Severally Published, and are Now Revised, Corrected, Augmented [London, 1615]: ‘he had rather send for his magicians to work feats’ [989]
now?
Music, dance.
1153AlindaSir, are you pleased to
prosecute†gg2642
pursue, continue with (OED v, 1a)
your journey?
Or do these beauties and delights enchant you?
1154KingHa?†gg2643
a versatile exclamation which can express surprise, wonder, joy, suspicion, indignation, etc., depending on the speaker’s intonation (OED int, 1)
No, come, let’s away.
1156AlindaNot a
stroke†gg2644
(musical) beat, measure (OED n1, 10a)
more, I thank you: we have heard
And seen enough. So much, as I must tell you
I cannot but commend your parents’ wisdom,
Who having
calculated†gg2645
ascertained through astrology
your
nativity,†gs434
horoscope; conjunction of stars at one's birth
By which they had the foresight of your fall,
Prevented thus the planets*n3042
i.e. the planets as they are used in astrology, with their supposed influence on the lives of individuals and power to affect their fate (OED planet n, 1b).
by their care*n3041
In Penelope’s Web Olynda insults Barmenissa in a similar fashion, albeit without the sexual innuendo: ‘Perhaps (quoth Olynda) your nativity was calculated, and so the constellation foreshowing this fall, your father was a wise man and prevented the planets with policy’ (sig. D4r). The difference is that in Penelope’s Web Barmenissa’s father has prepared her for a troubled future by having her taught useful skills; Eulalia’s skills are part of the supernatural gift of the Genius.
By teaching you to live
by hand and foot.*n3043
(1) by needlework and dancing; (2) by offering sexual services: the hand is often linked to masturbation (Williams, 2: 642) while the foot is often ‘used allusively for copulation’ (Williams 1: 525); it can also be used to refer to the vagina or to the penis (Williams, 1: 524-5). May be related to the proverb ‘The FOOT on the cradle and the hand on the distaff is the sign of a good housewife’ (Tilley F563), though Tilley’s earliest citation is from 1659.
1157Lodovico [Aside] Did ever daughter of a king thus suffer?
Or
has she pride*n3044
i.e. has she sufficient pride.
to smile on injuries?
EULALIA whispers [to] her.n3045
As this extract from the workshop demonstrates, Eulalia's whispering is dramatically effective, suggesting the danger to Alinda and creating a momentary intimacy between the two women which recalls their former friendship. It also gives Alinda’s later line ‘I would fain love her, and certainly I should’ [QC 5.2.speech1171] greater force.
1161AlindaShe dreams of treason intended against me.
1162Horatio [Aside to LODOVICO] No divination against†gg2417
contrary to, without
her own good, I hope.*n4059
This line is marked as an aside in the octavo: the stage direction, '[aside]' is placed in the right-hand margin.
1163EulaliaMighty sir, hear me: not to
implore†gg2646
entreat
your
bounty,†gg1062
kindness, generosity, munificence (but with possible sexual overtones)
No, not your thanks, nor
popular†gg2647
of the common people
applause,
But for I am your subject and your servant,
Bound by your allegiance as well to prevent
All ills might pass against you, as to do none,*n3046
That is: required by my allegiance to you (as monarch) as much to prevent any crimes that might be perpetrated against you, as to commit no crimes myself.
I could not think it but
strict†gg2648
absolute (OED a, 13a); exactly or rigidly observed (OED a, 13b)
duty in me
1164Lodovico [Aside to HORATIO]*n3049
Although these lines are not marked as asides, they must be an exchange between Horatio and Lodovico that the King does not overhear.
Treason and a letter? We have never a false†gg2556
disloyal, treacherous
brother amongst us, have we?*n3048
This speech is printed as verse in the octavo.
1165Horatio [Aside to LODOVICO]*n3049
Although these lines are not marked as asides, they must be an exchange between Horatio and Lodovico that the King does not overhear.
If ever you
held your peace,†gg2650
kept quiet
peace†gg667
(int.) be quiet; keep calm
now.
1166KingIt bears a face of horror.*n3050
‘It’ is the letter, which the King has quickly scanned while Lodovico and Horatio have been bickering.
1167AlindaCunning and
gypsy†gg2651
cunning, deceitful; also used as a derogatory term for a woman, similar to 'hussy' or 'baggage' (OED n, 2b), so could refer to the actions of such a woman
tricks. Will you to Nicosia?
1168KingWhat we meant there we may do here as well;
The treason’s there intended. Look ye, my lords,
How
careless†gg2652
unconcerned (OED 2); inattentive, negligent (OED 3)
is
this woman*n3051
The King’s change in his address to Alinda indicates further the shift in his attitude towards his new wife.
of her safety!
1169AlindaYou, sir, are
careless,†gg2652
unconcerned (OED 2); inattentive, negligent (OED 3)
for if there be danger
Where can I fear it but in this place only?
The world holds not an enemy of mine
But this enchantress you maintain against me.*n3052
Compare Olynda in Penelope’s Web: ‘Olynda amazed at this sudden news (as base minds are ever fearful) desired the Souldan that they might hie home, least some treason in that place were intended: for (quoth she) I know, whatsoever she says, that Barmenissa was the author of this treachery, whose life, how long soever it be, is the continuance of my sorrows’ (sig. D4v).
1170KingYour
motion†gg941
formal proposal or request (OED n, 13b)
and your own love drew us hither.
1171AlindaI would
fain†gg715
gladly, willingly, eagerly
love her, and certainly I should,
But that she still
begets†gs435
breeds, encourages
fresh cause of hatred.
She has some devilish plot in hand this instant:
This show is but the straw that hides the pit.*n3053
That is: she is merely trying to conceal her evil intentions with her show of welcome (referring to the custom of trapping animals by disguising a pit with straw and other materials: compare also the use of the disguised pit in Shakespeare’s Titus Andronicus, 2.2). The expression sounds proverbial although it is not recorded by Dent or Tilley.
1172Lodovico [Aside to HORATIO] No enemy but she?n3055
As this extract from the workshop on this scene demonstrates, the exchange between Horatio and Lodovico provides a kind of comic relief, while also embodying some of the political questions at the heart of the play. For Lodovico, to be loyal is ultimately to act in the better interests of the commonwealth, while for Horatio, to be loyal is to maintain absolute public fidelity no matter how mistaken or damaging the King’s actions are. Horatio’s problems here are caused by the fact that his private misgivings about the behaviour of the King and Alinda - which have led to his conspiracy with Lodovico - are suddenly brought into the public domain.
To let her know she lies, even unto profanation†gg2653
disrespect, desecration
against that lady, I’ll speak.*n3054
This speech is printed as verse in the octavo.
1174Lodovico [Aside to HORATIO] The King shall see his error.
1179Horatio [Aside to LODOVICO] Will you? Will you?*n4060
Speeches 1172-1179 are not marked as asides in the octavo text (lines 3655-3661), but they are clearly muttered exchanges between Horatio and Lodovico which only become loud enough for the King to overhear in the last couple of lines.
1186KingWe
easily†gg2654
readily, with little reluctance (OED adv, 5)
believe it.
Among ourselves for
fact†gg2655
action, deed (as opposed to words) (OED n, 1a); crime (OED n, 1c)
against the Queen.
I mean Alinda.
1188HoratioNor fact intended was there, of death or danger?
1189Lodovico’Twas wished at least by us.*n3056
Compare Penelope’s Web: ‘The Souldan, whom conscience began now to sting at the very heart, turned his back without farewell, and no sooner came at the court, but caused the lords that were favourers of this treason to be apprehended, who willingly confessed their intended determination, with resolution either to die or to perform it’ (sig. D4v).
Enter [KING’S] GUARD.
1192LodovicoKing, she’s the general
grudge†gs436
cause of complaint or resentment
of all thy kingdom.
1194KingTheir
grudge†gg719
(n) discontent; reluctance; resentment, ill-will
incites my love: take ’em away.
[GUARD removes HORATIO and LODOVICO.]*n3057
It seems unlikely that Horatio and Lodovico are removed from the stage entirely, as a certain number of characters onstage are necessary to make the massed lines in [QC 5.2.speech1226], [QC 5.2.speech1228] and [QC 5.2.speech1230] effective. In addition, Lodovico is certainly on stage at [QC 5.2.speech1241], when he questions the Curate about the trial of Flavello.
Come, my wronged Alinda, this place shall
serve,†gs437
suffice, be enough
And this assembly, to make a King’s word good.
Make your demands: three things I promise you.
Ask what you will, even to my dearest blood.*n3058
In Penelope’s Web, the Souldan offers Olynda ‘free liberty to make choice of three things without denial whatsoever she would crave’ (sig. D4v).
1195AlindaYour highness will excuse me if I urge you
To bind it with an oath?*n3059
Compare Penelope’s Web: ‘Olynda fearing the worst, caused the King solemnly to swear, that he should not revoke whatsoever he had promised.’ (sig. D4v).
1196KingGive me a book.*n3060
presumably a bible, on which the King swears
What I have promised to my lawful Queen
I will perform:*n3825
Compare Penelope’s Web: ‘The Souldan, taking advice, made this solemn protestation, and swore by the god of the Egyptians, that whatsoever he had promised to the right and lawful queen of Egypt, he would perform’ (sigs. D4v-E1r).
ask freely.
My last and truest
testimony†gg2657
assurance
of love;
The rest were shadows†gs438
fleeting or ephemeral things (OED shadow n, 4c); insubstantial objects (OED shadow n, 6a); prefigurations, foreshadowings (OED shadow n, 6c)
to it.
1199EulaliaLet your demands be for the
common†gg2658
general
good,
Not for your own
respects:†gg2659
considerations
self-love may hurt you.
Beware ambition, envy, and revenge.*n3062
Eulalia’s advice is a concise summary of the verses that Barmenissa sends Olynda in Penelope’s Web, which are read by a messenger:
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis.
Aspiring thoughts led Phaeton amiss;
Proud Icarus did fall he soar’d so high;
Seek not to climb with fond Semiramis,
Least son revenge the father’s injury.
Take heed, ambition is a sugared ill
That Fortune lays, presumptuous minds to spill.
The bitter grief that frets the quiet mind,
The sting that pricks the froward man to woe;
Is envy, which in honour seld we find,
And yet to honour sworn a secret foe.
Learn this of me, envy not others’ state,
The fruits of envy is envy and hate.
The misty cloud that so eclipseth fame,
That gets reward a chaos of despite,
Is black revenge which ever winneth shame,
A fury vild that’s hatched in the night.
Beware, seek not revenge against thy foe,
Least once revenge thy fortune overgo.
These blazing comets do foreshow mishap,
Let not the flaming lights offend thine eyes:
Look ere thou leap, prevent an afterclap:
These three forewarn’d well mayst thou fly.
If now by choice thou aim’st at happy health,
Eschew self-love, choose for the commonwealth.
(sig. E1r)
1200KingThe oracle†gg2660
person (usually a priest or priestess) through which the gods were thought to speak in ancient Greece and Rome (OED n, 1a); in extended use, divine relevation or a message inspired by divine inspiration (OED n, 3)
could not pronounce†gg2661
speak, declare
more wisely.n3063
Even though the King’s treatment of Lodovico and Horatio suggests that he continues to indulge Alinda, this comment suggests the change in his attitude towards Eulalia has in the course of Acts 4 and 5. Depending on the an actor’s delivery of the line, it can also help to prepare an audience for the King’s repudiation of Alinda, which follows only a few lines later. See, for instance, this clip from the workshop on this sequence, in which David Broughton-Davies, reading the King, delivers the lines in a way that suggests that Eulalia’s speech to Alinda has revealed to him the extent of her virtue.
1201AlindaIs this your love? ’Tis fear of my just vengeance.
Therefore hear my demands,
my King and husband.*n3064
Alinda attempts to assert her power over the King by stressing her role as his wife.
First*n3065
Compare Olynda’s demands in Penelope’s Web: ‘this was her request: that first the nobles which conspired her death might be executed, the King’s son disinherited by act of parliament, and the Queen banished out of all the Souldan’s dominions: these were her three demands’ (sig. E1v). Alinda contrives to be still more vindictive in her demand that Eulalia not only be exiled but blinded.
I demand the lives of these conspirators,
Lodovico and Horatio.
1202All*n2890
] Omn.
Bloody.n3066
These massed speeches pose intriguing questions in relation to their delivery and dramaturgical function. Should they be delivered in unison, by all those on stage except for the King, Alinda and Eulalia? While the first two speeches can be treated as outraged exclamations, the third is more difficult to deliver in unison and poses a greater challenge to realist stage conventions. Should they instead be divided between different actors? Should they be spoken loudly or delivered in a whisper? Could they come from off-stage rather than from characters on the stage? Should they be directed primarily at the audience, or should they seem to influence the King in his judgement on Alinda? It is possible, for instance, for this to be the point at which the King realises that the court would support his rejection of Alinda, or for the massed speeches to represent what he is been thinking as Alinda has made her demands.
In the workshop on this sequence, we experimented with various ways of delivering the speeches and various ways in which they might be received by the King. Some participants felt that it might be more effective to divide the lines between different actors; others felt that the choric quality of the massed lines was extremely powerful in a non-naturalistic way. In this extract the lines are simply read in unison, without any discernable reaction from the King. In this clip the lines are delivered in a whisper, not entirely in unison, with each delivered by an actor to an individual in the audience. One problem with this is that it makes members of the audience who are not addressed directly feel excluded, they may not be able to hear the actors properly, and the long third speech has a tendency to dissipate, losing much of its force. In this version, the lines are delivered loudly, in unison, but are still delivered to the audience. The most effective versions in the workshops were those delivered in unison, to the King. In this version the first line is delivered relatively quietly, in unison, and the volume increases across the three speeches. In this version the massed lines are delivered in the same way, but with the addition of an explicit acknowledgement of the final speech from the King. In the final read-through the King acknowledges all three massed speeches. The King’s acknowledgement of the lines in the final version also means that his speech repudiating Alinda does not seem so sudden a reversal to the audience as it does to Alinda herself.
1203AlindaNext that
your son,*n3067
Alinda is apparently unaware of Gonzago’s supposed death, which Petruccio described to the King while she was off-stage.
much of the mother’s nature,
By act of parliament be disinherited.
1205AlindaLast, that this woman have her eyes put out
And be forever banished your
dominions.†gg2662
kingdom
1206All*n2890
] Omn.
Cruelty and ingratitude
past all example.*n3068
without precedent
1207KingWas this your charity? You have now declared it fully,
And I of both have made sufficient trial.
Come here, Eulalia,
take now thy wonted†gg2663
accustomed
seatn3070
In addition to suggesting the presence of thrones or some kind of seating on the stage, the King’s comment suggests that Eulalia is put into Alinda’s seat. At this moment, Brome seems to be following the narrative of Greene’s Penelope’s Web, in which, after banishing Olynda, the Souldan ‘sent for his wife, and after reconciliation made, to the great joy of all his subjects, in lieu of her patient obedience set her in her former estate’ (sig. E2r).
However, in this extract from the workshop on this scene, Eulalia is placed not in Alinda’s ‘seat’, but in the King’s. This performance choice would suggest not the conclusion of Penelope’s Web, in which Barmenissa is returned to her position as queen consort, but the ending of Brome’s own narrative in Act 5, Scene 4, when the King will retire to a monastery, commenting that Prince Gonzago’s ‘virtuous mother ... with these true statesmen, will enable / [Him] to govern well’ [QC 5.4.speech1379]. Thus, Eulalia will not regain her position of queen consort, but instead will gain the position of queen mother and power behind the throne.
and keep it ever.
Thy poverty and patience have restored thee
By the just
Providence,†gg2236
God (‘applied to the Deity as exercising prescient and beneficent power and direction’: OED n, 4); divine care or guidance (OED n, 3)
*n3324
] Providentce
while her excess and pride
Casts her before thee to receive that
doom†gg2293
sentence
She had devised ’gainst
thy immortal goodness:*n3071
At the moment when he rejects Alinda, the King begins to address Eulalia in a fashion similar to that of the loyal courtiers and the country people.
Into perpetual exile. Hence, away with her.*n3069
In Penelope’s Web the Souldan makes a much longer speech:
I see well, as the distressed estate of poverty is intolerable for want, so the presumption of an insolent person is not to be suffered for pride: thoughts above measure are either cut short by time or fortune: they which gaze on a star stumble at a stone: the Cimbriams look[ed] so long at the sun that they were blind: and such as are born beggars makes majesty a mark to gaze at: sith that in presuming with Phaeton, they fall with Icarus: and that in desiring with Tarquin to be counted more than Gods, they prove in the end with Polycrates to be worse than men. I speak this, Olynda, for that I see the glory of a crown hath made thee unworthy of a crown, and dignity that ought to metamorphose men into virtuous resolutions, hath made thee a very mirror of vicious affections. Could it not suffice thee to deprive the Queen of her due, I mean of my love, of her husband, her dignity, her crown, her possessions, but now thou seekest to exile her, her country, which is dearer to a good mind than her life? Hath she borne all with patience, and dost thou requite all with envy? Doth she salve her misery with content, and canst not thou brook majesty in quiet? Is ambition so furious a foe that it suffers no co-rival? Shall I join unnatural actions to disloyalty? Have I forsaken the mother, and shall I now disinherit mine own son? Shall I bring that curse upon myself to die without one [of] my mine own blood to sit on my seat? No, Olynda, the least of thy requests shall not be fulfilled, a hair shall not fall from the meanest of my subjects’ head to satisfy thy revenge. Yet will I keep mine oath, not to thee, but to the lawful queen of Egypt, which is Barmenissa. For anger is not a sufficient divorce; the will of a prince confirmed by false witness is no law; the dated time of marriage is not mislike, but death. Therefore proud and injurious concubine (for no better can I term thee) I here, where without law I invested thee with dignity, now in the same place according to all law depose thee from the state of a queen, and allot thee the same punishment which thou didst request for the Empress: namely to be banished out of all my territories, and then to live in perpetual exile (sigs E1v-E2r)
To perform what I had promised unto
My lawful Queen;*n3073
Compare Penelope’s Web: ‘yet will I keep mine oath, not to thee, but to the lawful queen of Egypt, which is Barmenissa’ (sig. E2r).
that’s my Eulalia.
And let good Lodowick and Horatio be restored.*n3072
This speech is printed as prose in the octavo.
KING and ATTENDANTS [exit]. ALINDA entranced†gg2664
insensible, in a trance
[is] carried out.*n4061
] Exeunt King and Attendants Alinda entransed carried out.
Enter CURATE.
1210CurateOh!
Proh! Proh nefas!*n3074
Oh! Oh wickedness! (Latin)
I’ll have no hand
in blood*n3075
i.e. in the murder.
of any man!
1211EulaliaMore exclamations? What
distracts†gg2665
maddens, deranges; confuses
you now?
1212CurateCoram senatu res acta est: sub judice lis est.*n3077
The case has come before the senate; the action is sub judice (Latin). ‘Coram senatu res acta est’ is quoted in Lily’s Brevissima Institutio, part of A Short Introduction of Grammar Generally to be Used (1632; sig. K8r).
O curvæ in terris animæ:*n3078
O earthbound souls (Latin); a quotation from Persius, Satires 2: 61, quoted in Lily’s Brevissima Institutio, part of A Short Introduction of Grammar Generally to be Used (1632; sig. L5v). The Loeb edition (Juvenal and Persuis, ed. and trans. Braund) renders the full line as ‘O curvæ in terras animæ et caelestium inanes’, translated as ‘O souls bent earthwards and void of celestial thoughts’; the phrase suggests the corruption of earthly souls or, in this case, the moral failings of the murderous country people.
the rusticks have ta’en†gg2156
taken
again the law into their hands.*n3076
This section of the speech is printed as verse in the octavo.
And will you tender
clemency†gg697
mercy, leniency
non justante?*n3079
Without justice (Latin). This is possibly a misprint for ‘non instante’: without being asked (Shepherd changes it to ‘non instante’ in Pearson’s text).
A
courtier*n3325
Courtiet
hang, his sweet face
nec invante?*n3081
Not taken possession of (Latin). This is possibly a misprint for ‘nec iuvante’ ‘without aid’.
1214CurateHis name is hight†gg2666
is called (an affected, archaic term in the 1630s)
Alphonso
That treason brought in
pectore et*n3083
] &
skonso.*n3082
[By] heart and head; skonso seems to be a humorous Latinisation of sconce (head).
1215EulaliaWho are the
heads†gg2407
leaders
of the judicious faction?
1216CurateAndrea, Lollio, Poggio, the
drudges†gs439
serfs, slaves (those who employed in servile or distasteful work) (OED druge n)
Have got the people’s voice to be*n3326
] to (corrected in the octavo's list of errata)
their judges.*n3084
Again Brome suggests that the region of Palermo uses a quasi-democratic system through which the people elect their judges or ‘Sages’. See the Introduction for detailed comments on the political implications of this sequence.
And kill, they say,
the snake of treachery.*n3085
Not in Dent or Tilley, but is related to the image of the traitor as a snake fostered in the bosom of an unsuspecting associate; cf. Lodovico’s earlier description of Alinda as ‘That snake this good Queen cockered in her bosom’ [QC 2.1.speech236].
1219EulaliaI hope we may come yet to
stay†gs440
stop, prevent
their sentence.
Pray*n3327
tTe octavo has an additional speech prefix (Eul.), which is corrected in the list of errata.
bring us to the place, where if we can
Let us
avert†gg2667
redirect, draw away
their
judgement*n3086
] Judgemeut
from this man.
[They all exit.]*n4062
] Exeunt.
5.3*n11341
] Scœn. VI.
n3087
The tone of this scene owes much to Shakespeare’s portrayal of Dogberry, Verges and the rest of the Watch in Much Ado About Nothing, a play which seems to have been familiar to the Caroline audience. In ‘Upon Master William Shakespeare, the Deceased Author, and his Poems’ Leonard Digges compares the negative reception of contemporary drama with the popularity of Shakespeare’s plays in revival, selecting Much Ado About Nothing as one of his exemplars: ‘let but Falstaff come, / Hal, Poins, the rest you scarce shall have a room / All is so pestered: let but Beatrice / And Benedick be seen, lo in a trice / The Cockpit galleries, boxes, all are full / To hear Malvolio, that cross-gartered gull’ (Poems: Written by Will. Shakespeare. Gent. [London, 1640], sig. *3v). The popularity of Dogberry et al. is also indicated by Henry Glapthorne’s Wit in a Constable (Beeston’s Boys, 1639), Act 5, Scene 1, in which the foolish Busy instructs his men in nonsensical terms which are clearly indebted to Shakespeare's portrayal of the Watch. Brome draws in particular on Act 4, Scene 2 and Act 5, Scene 1 of Much Ado, in which the Dogberry and the Watch examine Borachio and Conrad and then present them to Don Pedro.
Like the Watch’s scenes in Much Ado, this sequence depends on the comic performances of the actors playing the would-be justices, and the interaction between the performers; physical ‘business’ is also likely to play an important part in its effectiveness. Although this workshop reading of the scene up to the entrance of Flavello and the Guard is rough in places, it conveys something of the rhythms of the scene and the relationships between the three speakers; it also demonstrates some of the ways in which it might be developed. Particularly effective is the way in which Andrea, Poggio and Lollio sporadically attempt to speak in more formal manner - for instance, in Andrea’s initial speech and the dialogue immediately following it and in the exchange that starts at Lollio’s line ‘I have made speeches that I hope shall make traitors -’ [QC 5.3.speech1252]. The trio’s attempts at formality are matched by attempts to maintain co-ordination in their movements, attempts which also regularly break down. In the long extract, Andrea’s role in attempting to control the behaviour of Poggio and Lollio is clear; the pair follow his lead in their physical movements, and at various points they look to him for guidance. In this alternative version of the sequence from Andrea’s opening speech until the exit of the Tipstaff, it is noticeable that Lollio is reluctant to join in the co-ordinated action at points when he feels that he has been slighted. For further comments on smaller sections of this sequence see notes below.
Like the scene in which the soldiers attempt to administer justice to Petruccio for his supposed murder of Sforza, and that in which the country people attempted to punish Fabio and Strozzo for their attack on Eulalia, this sequence undercuts the King’s role as arbiter of justice in Sicily. The foolishness of Poggio and Lollio is emphasised by the fact that Andrea - the professional fool - is the most sensible man among them, but their folly, and the humour it creates, does not mean that the sequence is without political bite. The attempt of the country people to administer justice may look like a distorted parody of the King’s justice, but by this point in the play the King’s ability to administer justice fairly has been so severely compromised that it has itself become almost a parody of how justice should ideally function. In addition, Lollio’s speeches to Flavello take on the style and diction of contemporaneous political prophecy, giving their critique of the court a force that transcends the speaker’s own inadequacies. For further discussion of the play’s interaction with 1630s politics, see the Introduction.
Enter ANDREA, POGGIO, LOLLIO, a
Tipstaff†gg2668
court officer
before them.
1220AndreaAnd can these turmoils†gg2669
disturbances, trouble
never have an endn3088
As this extract from the workshop suggests, Andrea’s opening speech creates an impression of formality, but this quickly breaks down as Poggio and Lollio begin to argue amongst themselves.
Unless we load our heads and shoulders thus,n3089
Seventeenth century judges wore a distinctive cap and scarlet robes. See, for instance, portraits of Sir James Whitelocke (unknown artist, c. 1632; National Portrait Gallery, London) and Sir John Bramston (unknown artist, after 1635; National Portrait Gallery, London). Poggio’s comment ‘You’ll show your own wit, whose clothes soever you wear’ [QC 5.3.speech1223] also suggests that he, Lollio and Andrea are wearing unaccustomed finery.
In this extract from the workshop on this scene, the actors do not have elaborate costume; they instead position their heads and shoulders in what the characters might think is an appropriately judicial manner.
Our bodies
eke†gg1382
also
with justice
cap-à-pie,*n3090
] Capa Pe
†gg2670
from head to foot (OED, adv.)
And
pepper†gg2671
stimulate, inflame, provoke to anger (OED v, 4a)
all our brains with
policy.†gs441
cunning, craftiness, political nous (OED n1, 5a)
1221Poggio’Twas time to have a care;
aye,*n4102
] I
and a
piteous†gg2672
compassionate, merciful; Lollio may understand an alternative meaning: inadequate, pathetic, lamentable (OED a, 2b; OED’s earliest citation is from 1667)
care.
1222LollioA pious†gg2673
devout, religious; well-intentioned; self-righteous, sanctimonious (OED adj, 5) (if Lollio is being sarcastic)
care, you mean.n3091
As Lollio indicates, Poggio means to say ‘pious’ (meaning ‘dutiful’) but gets it mixed up with piteous (meaning ‘compassionate’); in this extract from the workshop, Beth Vyse (reading Lollio) delivers the line with an amused superiority which forms an effective contrast with the agitation of Hannah Watkins’s Poggio.
1223PoggioWell, pious, then: you’ll show your own wit,†gg2674
intelligence, wisdom; quickness, ingenuity
whose clothes soever†gg2675
‘Used with generalizing or emphatic force after words or phrases preceded by how, what, which, whose, etc.’ (OED soever, adv.)
you wear (so do the wits†gg2676
witty or sharp-minded people
of the time).*n3092
This part of the speech is printed as verse in the octavo.
But, as I said, ’tis time we have a care,
For though our Queen – our
schoolmistress*n3093
] shool Mistris
I would say –
Be
mercifully idleful,†gg3291
idle, full of idleness (OED a); the word ‘idleful’ is also used in the second edition of Marston’s Parasitaster, or The Fawn (Queen’s Revels, c. 1604-5; London, 1606 [STC 17484]): ‘But he that upon vain surmise forsakes / His bed thus long [...] Gives to his wife youth, opportunity, / Keeps her in idleful deliciousness’ (sig. H1r).
*n3094
That is: disinclined to take action because she is full of mercy.
it is fit
That we be prejudicious*n3095
Poggio’s malapropisms are similar to those of Dogberry in Much Ado About Nothing; like Dogberry’s, they often consist of the substitution or removal of one syllable, the change altering or reversing the intended meaning. Compare, for instance, Dogberry’s statements ‘for the watch to babble and talk is most tolerable and not to be endured’ (3.3.34-5) and ‘Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years?’ (4.2.72-3).
in the state.†gg2677
a hybrid of prejudiced and judicious (as Lollio points out, Poggio means ‘judicious’)
*n4063
I have amended the lineation here: in the octavo the line breaks come at 'said, / 'Tis', 'Queen, / Our' and 'idleful / It'.
1225PoggioJew in your face!†gg2678
an exclamation of defiance: to figuratively thrust something into someone’s face (OED face n, 2f); cf. Dekker, Satiromastix (Children of Paul’s, 1601-2): ‘No, they have choked me with mine own disgrace, / Which (fools) I’ll spit again even in your face’ (Bowers, ed., vol. 1, 1.2.403-4); Middleton, Michaelmas Term (Children of Paul’s, 1606): ‘Knave in your face! Leave your mocking, Andrew; / Marry your quean and be quiet!’ (Taylor and Lavagnino, eds., 5.3.137-8)
*n3096
Poggio either misinterprets Lollio’s correction or turns it back on him.
Trip me*n3097
catch me out
again?
1226AndreaAgree upon’t, brother sages of the bench. My brother Poggio here said very well, and learnedly, and as I would have said myselfn3099
In this extract from the workshop on this sequence, Andrea (read by Adam Kay) is caught physically between Poggio and Lollio as he tries to placate Poggio.
(if you will take his meaning*n3100
i.e. if you take his intended meaning rather than that of the words themselves.
): to wit, that as our schoolmistress*n3329
] Shool Mistris
dotes upon†gg2679
is excessively fond of
clemency,†gg697
mercy, leniency
it is fit that we run mad upon†gg2680
go mad with
cruelty. So meeting her in the midst, we shall jump into the saddle of justice.*n3101
Andrea, Poggio and Lollio consistently use homely, domestic imagery to describe their judicial activities.
*n3098
This speech is printed as verse in the octavo.
1227PoggioI do say so, without all peradventure, for if the
candle of her mercy*n3102
Andrea, Poggio and Lollio consistently use homely, domestic imagery to describe their judicial activities.
be not put out,
we shall shortly see more honest men than knaves among us.*n3104
Poggio means to say that if they do not impose justice they will be over-run with knaves such as Flavello/Alphonso and will therefore have more knaves than honest men among them; however, he gets his ‘honest men’ and ‘knaves’ mixed up, as Lollio observes.
1229PoggioI mean no more knaves than yourself, brother.
1230AndreaAgree again, sage brothers of the bench, and let no private itch grow to a public scab.*n3106
Andrea tells Lollio and Poggio not to let a private quarrel spill into their public duties. His imagery is that of the symptoms of syphilis; cf. Fletcher and Massinger, The Sea Voyage (King’s Men, c. 1622): ‘art thou not purl’d with scabs? No ancient monuments of Madam Venus?’ (Bowers, gen. ed., vol. 9, 1.4.35-6). Early modern political theory often compared a mis-functioning body politic with a diseased body; cf. Massinger’s The Bondman (Lady Elizabeth’s Men, 1623): ‘You have made us see, Sir, / To our shame the country’s sickness: now from you / As from a careful, and a wise physician / We do expect the cure’ (Edwards and Gibson, eds., vol. 1, 1.3.213-16).
*n3105
This speech is printed as verse in the octavo.
1231LollioThen the point: do not I understand the purpose of our meeting here in our
petty†gs442
subordinate, minor (OED a, 1a); little (OED a, 3); also means trivial (OED a, 2a)
parliament, if I may so call it, is it
not*n3330
] nor
for a
reformation,†gg2681
improvement, ‘correction or removal of defects or errors’ (OED n, 2); radical political change (OED n, 3)
to pull down the Queen’s mercy and set up our justice, for the prevention of a
superabundance†gg2682
excessive quantity, surplus
*n3331
] misprinted as 'snuperabudance' in uncorrected copies of the octavo
of treason daily
practised†gg2683
attempted, undertaken (OED practise v, 5b); conspired, planned (OED practise v, 9a); habitually performed (OED practise v, 3b)
against her?
1232Andrea
Most true. And is it fit therefore that you
brabble†gg2684
quibble; squabble
among yourselves and leave all worse than you found it?
1233Lollio
No, we will make such a
reformation†gg2681
improvement, ‘correction or removal of defects or errors’ (OED n, 2); radical political change (OED n, 3)
that treason shall not dare to peep over the
hedge of her dominion,*n3103
Andrea, Poggio and Lollio consistently use homely, domestic imagery to describe their judicial activities.
but we will take it by the nose and punish it
indignly:†gg2685
unworthily; undeservedly. Lollio probably means ‘condignly’ (worthily; deservedly)
most indignly will we punish it!
1234Poggio
All this I grant. But before we sit and
bustle†gg2686
display activity; often refers to an excessive or obtrusive display of energy (OED v, 2a)
on the bench, because it is, and that without all peradventure, the
first*n3332
] strst
time that ever we played so wise a part, is it not fit to take advice among ourselves how to
deformn3107
As Lollio assumes, Poggio seems to mean inform: ‘put into proper form or order, to arrange’ (OED, inform, v. 1.b); ‘gain knowledge, instruction, or information; to acquaint oneself with something’ (OED inform, v. 6). Compare Dogberry in Much Ado About Nothing: ‘By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter’ (5.1.245-7). Brome may also be recalling the belief of the Watch in Much Ado in a phantom character called ‘Deformed’ who ‘has been a vile thief this seven year’ (3.3.122-3). In this reading from the workshop on this scene, Hannah Watkins captures nicely the mistaken conviction in Poggio’s warped use of language.
ourselves in our office?
1235Lollio
‘De’, did you say? ‘In’, ‘in’, you should say.
1236Poggio
In with your horns!*n3108
Poggio’s reference to the cuckold’s horns is used more as a generalised insult than an actual allegation that Lollio is a cuckold.
How now?†gg2687
exclamation indicating reproach
1238Poggio
Does he think to
control†gg2688
dominate (OED v, 4); hinder (OED v, 4b)
me? Because he has been a
sexton,*n3109
A minor church official who had charge of the church fabric and contents; he sometimes acted as bell-ringer and (as Poggio makes clear in the next few lines) gravedigger. In some communities the sexton may have been more likely to be literate than other inhabitants; A.L. Rowse in The England of Elizabeth: The Structure of Society, second edition (London: Palgrave Macmillan, 2003) writes, ‘there were in many towns somebody, sexton or bell-ringer, to teach poor men’s children their ABC, like the old man paid 13s. 4d. a year by the mayor at Launceston for the purpose’ (560). John Rogers, who died in 1636, criticises those who ‘could be as well content with the Sexton, or some base person to read a little for five or ten pounds a year, as a godly Preacher’ (A Godly and Fruitful Exposition Upon All the First Epistle of Peter [London, 1650], 616).
and a little more book-learned than a layman with an amen, forsooth?
1239Andrea
Nay, brothers. This will control the business.
1240Poggio
Or because he has been in many a man’s grave before him, does he think no man so
deep†gg2689
low (in the grave); learned, profound
in
grave matters*n2553
That is: dignified or serious subjects; subjects pertaining to burials.
as himself?
1242Poggio
Shall he bid me ‘in’, ‘in’? As if I were not his
inferior?*n3110
Poggio means superior (as his next line makes clear)
1243Lollio
I
forbearn3161
In this reading from the workshop on this scene, Lollio (read by Beth Vyse) directs his first three declarations at Andrea; the fourth, after Andrea has seemingly taken Poggio’s side in laughing at his declaration that they should ‘sit, and fall to the business’ [QC 5.3.speech1248], is an outraged exclamation.
still.
1244Poggio
I will show myself his inferior;
aye,*n4102
] I
and a greater man than he, and to prove myself a great man,
let him hang one, I will save two.*n3080
Poggio probably means to say ‘let him hang one, I will hang two’, but he again gets muddled.
1246AndreaPray, brothers, yet agree; and remember we use no mercy.
1247PoggioLet him that uses any mercy lack mercy, for my part.
1248LollioThen let us sit, and
fall to†gs443
set to work, make a start
the business.
1250LollioStill I forbear;n3161
In this reading from the workshop on this scene, Lollio (read by Beth Vyse) directs his first three declarations at Andrea; the fourth, after Andrea has seemingly taken Poggio’s side in laughing at his declaration that they should ‘sit, and fall to the business’ [QC 5.3.speech1248], is an outraged exclamation.
passion becomes not judges.*n3163
This phrase, which is picked up by Andrea a few lines later, was a quasi-proverbial opinion; cf. Sir John Davies, ‘To Sir Thomas Egerton, on the Death of his Second Wife, in 1599’, in The Poems of Sir John Davies, ed. Robert Krueger, with introduction and commentary by the editor and Ruby Nemser (Oxford: Clarendon Press, 1975), p. 202: ‘You that in judgement passion never show, / (As still a judge should without passion be)’ (ll. 1-2). It may be related to the proverb ‘As sober (grave) as a JUDGE’ (Tilley J93).
Now bring in the offender, the new and last offender.*n3166
This speech is printed as verse in the octavo.
1251AndreaPray think on your speeches.
Exit Tipstaff.
1254LollioAshamed to wear their own heads on their shoulders.
1255AndreaA traitor’s head is not his own head: ’tis forfeited by law to the King; ’tis the King’s head.
1256PoggioI say a traitor’s head is his own head and a good subject’s head is the King’s head.
1257LollioI say that’s treason, and the head thou wearest is not thine own, then, if thou be’st a good subject.*n3165
Andrea initially voices the common wisdom that the head of a traitor is forfeited to the King (as the executor of justice in his realm). Poggio confuses matters by asserting that the loyal subject’s head ‘belongs’ to the King through his faithful allegiance to his monarch, while the traitor’s lack of loyalty means that his head is his own. Lollio then goes back to the orthodoxy of Andrea’s statement to suggest that Poggio’s denial that a traitor’s head belongs to the King means that he is himself guilty of treason and his own head is forfeit. Brome may also have in mind the quibbling exchange between Dogberry and Verges in Much Ado About Nothing:
DOGBERRY [...] you are to bid any man stand, in the Prince’s name. [...]
VERGES If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince’s subjects.
DOGBERRY True, and they are to meddle with none but the Prince’s subjects.
(3.3.24-5, 30-3)
1259AndreaPassion becomes not judges, brothers
o’ th’*n4101
] o'th the
bench. The offender comes.
[Aside] Now they are hot,†gs444
angry
he shall be sure to smoke for it.*n3169
suffer as a result of this (OED smoke v, 4); cf. Tilley S577 ‘I will SMOKE you’
n3168
Andrea’s aside reveals that he has been hoping all along to provoke Poggio and Lollio to anger, in the hope that this will make them more likely to condemn and hang Flavello. As actor Adam Kay suggested during the workshop, one way to play up the comedy of this moment could be to have Poggio and Lollio physically fighting behind Andrea as he delivers this line: see this extract from the workshop.
*n3167
The whole of this speech is printed as verse in the octavo.
Enter
[FLAVELLO]*n3170
] Alphonso
and GUARD
[of Palermo
].
1260[Flavello]*n2913
] Alph.
Whither†gg1313
(to whatever) place; where
do you
hale†gg2692
drag in violently, pull in (OED v1, 2a)
me? You
pease-porridge†gs445
porridge made with peas; Flavello is implying the poverty or low social status of his accusers
peasants,
Is this a place for me to come to trial in?
If I had broke the law, as I have not,
I am a peer, and do appeal unto
The King’s high seat of justice publicly.*n3171
In cases of treason the nobility (that is, dukes, marquesses, earls, viscounts and barons) could only be tried by those of equal rank; cf. Francis Bacon, Cases of Treason Written by Sir Francis Bacon (London, 1641): ‘In treason, a trial of a peer of the kingdom is to be by special commission before the Lord High Steward, and those that pass upon him to be none but peers’ (5).
1261LollioAnd will not our low stool†gg2694
seat for an offender (OED n, 1d); privy (n, 5a)
of justice privily†gg2695
privately, punning on privy: toilet
serve for a traitor?*n3173
Lollio puns on stool as an item of furniture (picking up Flavello’s ‘high seat’) and as a toilet or privy. The lines may also recall the mock trial scene in Shakespeare’s The History of King Lear (i.e. the quarto text), in which Goneril and Regan are represented by joint-stools (see the Fool’s line, ‘Cry you mercy, I took you for a join-stool’ [13.47]).
Ha!*n3172
This speech is printed as verse in the octavo.
In
succouring†gg2420
helping, assisting
’gainst†gg2413
against
the law a
dissolute†gg2696
debauched, wanton
woman
Whom I command you,
in the King’s high name,*n3174
i.e. by the authority of the King’s name.
To yield into my hands.
1265LollioBy the said woman’s, sir; she is our queen and her authority is in our hands.*n3176
The country people again claim that Eulalia is their sovereign, not the King. For further comment see the Introduction.
*n3175
This speech is printed as verse in the octavo.
1266[Flavello]*n2913
] Alph.
That
speaks†gg2697
proclaims you as, reveals you as
you traitors, and the King has law against you and her.
1267LollioWhen you are hanged he has. To the next
able†gg2698
strong
tree with him and hang him presently.
1269[All]*n2890
] Omn.
We do all say hang him with one accord.
1270GuardIf
one*n3333
] on (corrected in the octavo's list of errata)
cord will not do’t another shall;
So come away, sir.
Great
faults†gg2699
moral definciencies (OED fault n, 3a); transgressions, offences (OED fault n, 5); defects in workmanship (OED fault n, 3b)
in noble coats with half an eye.
What though we
nod?†gg2700
doze, sleep on the job; also means ‘to overlook or connive at an offence’ (OED v, 2b) and ‘to be momentarily inattentive or inaccurate; to make a slip or mistake’ (OED v, 2c: earliest citation is William Hughes, The Man of Sin, or, A Discourse of Popery [London, 1677]: ‘We see a Jesuit may sometimes nod as well as Homer’ [19-20]
Does treason therefore think
Justice is
addle-brained?†gg2701
muddle-headed; foolish
Or though she
wink†gg2702
shut one's eyes; fail to see, connive (OED v1, 5a)
In us (as thus) that she’s asleep? Or say
She take a nap, d’ ye think she’ll sleep for
aye?†gg2703
ever
No, she but dreams a while, to
circumvent†gg2704
cheat, outwit
Your
vain*n3177
] vains
hopes with sharper punishment.
For if she be but
jogged†gg2705
nudged, given a slight push or shake (to attract attention)
no
mastiff†gg2706
‘a breed of large, powerful dog with a broad head, drooping ears, and pendulous lips, used as a guard dog and for fighting’ (OED n, 1a)
takes
Swifter or surer vengeance when she wakes.
1276PoggioWithout all peradventure,
the hangman means to hang for him.*n3178
i.e. the hangman intends to be hanged instead of him.
1277GuardCome, sir, along,
never hang backward, for up you must.*n3179
i.e. don’t hang back, because you must go up (the tree on which you will be hanged).
1278LollioStay†gs440
stop, prevent
him, my speeches will be
lost†gg2707
ruined
else.
1279PoggioYour long speeches will lose our purpose again,*n3180
Poggio refers to the events of Act 4, Scene 2, when Lollio’s 'long speeches' enabled Eulalia to enter in time to protect Fabio and Strozzo from hanging [QC 5.3.speeches781-783].
without all peradventure.
My death by hanging made a
sport†gs446
entertainment, amusement, recreation, diversion (OED n1, 1a)
to peasants
In this
blind hole†gg2708
dark or obscure prison. Cf. Lancelot Andrews, ‘A SERMON Preached before the KING’S MAIESTIE AT HOLYROOD House, in Edinburgh, on the VIII. of June A.D. MDCXVII being WHIT-SUNDAY’, in XCVI. Sermons by the Right Honourable and Reverend Father in God, Lancelot Andrewes, late Lord Bishop of Winchester (London, 1629): ‘These here are in prison: And in some blind hole-there, as it might be in the dungeon, where they see nothing [...] In prison; not above, but in the dungeon, the deepest, darkest, blindest hole there; no light, no sight at all’ (705). ‘Hole’ is also used as a ‘term of contempt or depreciation for any place’ (OED hole, n. 2.c). Cf. Samuel Rowlands, ‘A Cunning Man Alias Cozening Knave’, in The Knave of Clubs (London, 1609): ‘an odd blind hole, / Behind a painted cloth’ (sig. C2r)
o’th’ kingdom?
1281AndreaWhy, thou
choplogical†gg2474
argumentative, disputatious (OED chop-logic 3); OED cites only one other example, William Tindale, The Obedience of a Christen Man (London, 1528): ‘Where he sayeth the letter killeth but the spirit giveth life, "lo", say they, "the literal sense killeth and the spiritual sense giveth life". We must therefore say they seek out some choplogical sense’ (sig. Cxxxiii)
fellow, dost thou not think there are as good men hanged and as good sport made of it too in the blind holes of the kingdom,
as in the very eye or open mouth*n3181
Andrea interprets Flavello’s ‘blind hole’, which means a dark or obscure prison, as referring to the anus; the ‘eye’ or ‘open mouth’ would therefore be more elevated parts of the kingdom, such as the court.
of it? Ha!
And treason in your
breech,*n3183
Picks up the reference to clothing in ‘braveries’ in the previous line.
we’ll hang you for your knaveries
On tree
in hempen twine,*n3184
That is: on a rope.
nay, if you come
In open arms,
up*n3185
] np
shall you
all and some.*n3186
Lollio also used the phrase ‘all and some’ in 4.2 [QC 4.2.speech800].
For
though for tournament your fames do fly*n3187
i.e. even though you rush to a tournament to prove your reputation.
Run all at tilt*n3188
That is: ride as if in a tournament, or in other words, attack.
on us, we’ll
draw you dry.*n3189
To ‘draw’ or drag a criminal at a horse’s tail, or on a hurdle or similar, on the way to their execution was part of a punishment for treason (OED draw v, 4): Lollio means that the courtly aggressors will be dragged in this manner until they have no more blood left in them.
1285AndreaTell us you are a courtier? We find here
Faults to
correct*n3191
] corrects
which you perceive not there.
So, now away with him, I have spoke my best.
1286PoggioAnd without all peradventure, well said, judge Andrea. How long must we say away with him? Ha!*n3190
This speech is printed as verse in the octavo.
1287[Flavello]*n2913
] Alph.
You
hobnailed†gg2710
rustic, boorish (often used disparagingly) (OED a, 2): hobnails are nails 'with massive head and short tang, used for protecting the soles of heavy boots and shoes' (OED hobnail n, 1), i.e. the boots and shoes worn by working people
rascals. Can you think that you
Are
fit†gs447
properly qualified, entitled
to spy or correct faults at court?
1288LollioStay, a short speech
for*n2555
in response to
that, and
turn him off.*n2556
That is: hang him (OED turn v, 74d)
Your
shoes*n3192
Shoes often featured in early modern prophecies as a symbol of social status; for instance, during the Ket rebellion in Norfolk in 1549 the peasant rebels recited a prophecy which ran:
The country gnoofes [knaves], Hob, Dick and Hick,
With clubs and clouted shoon [hobnailed boots]
Shall fill up Dussindale
With slaughtered bodies soon.
The same image also featured in a Catholic prophecy of 1586 by a Leicester embroiderer, Edward Sawford: ‘all those who racked rents, hoarded corn, or otherwise oppressed the poor, would fall before a rising of "clubs and clouted shoes"’. Another section of this prophecy features a ‘string of verses protesting against current fashions in dress and popular hypocrisy in general’, which are found in a similar form in other prophesies (Thomas, Religion and the Decline of Magic, pp. 478 and 482-3). Paula Blank (Broken English: Dialects and the Politics of Language in Renaissance Writings [London: Routledge, 1996], p. 183) notes that by the late sixteenth century 'the phrase "clubs and clouted shoon" was proverbial for peasant revolt'; a prominent user of the phrase in drama is Shakespeare's Jack Cade, who vows that 'We will not leave one lord, one gentleman - / Spare none but such as go in clouted shoon' (2 Henry VI [The First Part of the Contention], 4.3.183-4; see Blank, p. 80). Although Lollio does not use the phrase 'clouted shoon', the fact that he asserts the superiority of workers' shoes over those of courtiers, and uses the phrase 'the hobnailed commonwealth', aligns him with this tradition of popular protest.
at court are all
too fine and thin*n3193
This phrase refers to the unpractical footware worn by courtiers; Linthicum notes that when single-soled pumps were ‘made of fine materials for ladies or courtiers they were naturally unfit to wear on the street’ (See Marie C. Linthicum, Costume in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries [Oxford: Clarendon Press, 1936] 254). For elite male shoes and boots of the 1630s see Van Dyck’s portraits of Charles I, Henrietta Maria and Their Two Eldest Children, Prince Charles and Princess Mary, Princess Royal (1632, Royal Collection) and Sir John Suckling (c. 1638; Frick Collection, New York).
To tread out snuffs and sparks of
kindling†gg2711
burning
sin,
Which let alone the rushes may take fire,
Then flame, then burn up higher still and higher.
You warm you at such fire, ’tis we walk through’t
The
hobnailed†gg2710
rustic, boorish (often used disparagingly) (OED a, 2): hobnails are nails 'with massive head and short tang, used for protecting the soles of heavy boots and shoes' (OED hobnail n, 1), i.e. the boots and shoes worn by working people
commonwealth must
tread it out.*n2557
That is: crush it, destroy it; put it out (often used of a fire), stamp it out; also means ‘to make or form by the action of the feet in walking’ (OED tread v, 10)
1289AndreaSo, now away with him. [To GUARD] Hang him first, d’ ye hear? He has the best*n3336
] bast
clothes, that will encourage the hangman the better to turn the rest after him.*n3194
The hangman traditionally took a criminal’s clothes as part of his fee; cf. James Shirley, The Gamester (King’s Men, 1633; printed London, 1637): ‘let gentlemen rather live, and pay their tailors, than let their clothes enrich the hangman’s wardrobe’ (sig. A4v).
*n3195
This speech is printed as verse in the octavo.
Enter EULALIA [and] LODOVICO.
1290Eulalia*n3337
] Enl.
Whither away*n3196
Where are you going?
with him?
1291PoggioSo, now you see what’s become of your fine speeches.
1292EulaliaWill ye,
’gainst†gg2413
against
all my counsels and requests
Persist to
pull destruction*n3197
That is: cause your own destruction.
By taking others’ lives upon your own
And seem to
carry†gg2712
behave
it
as*n3198
i.e. as if it were.
in care for me?
1293PoggioNo, ’tis in care of ourselves, because we know not to breed†gg2713
bring up
our children honestly without you.*n3199
This speech is printed as verse in the octavo.
You would forbear?
1295LollioYour counsels and entreats we are bound to disobey by proclamation, for we must grant you nothing.*n3200
This speech is printed as verse in the octavo.
1297PoggioAnd therefore if you say ’hang not this man’, we are bound to hang him; we will show ourselves the King’s subjects, not yours.
His majesty is here at hand.
1300AndreaThe King at hand? ’Tis time for us to
look about us.*n3201
Be watchful or apprehensive (OED look, v, 11b).
1302PoggioIt will be so, without all peradventure.
Send the rest of the confederates.†gg2715
conspirators
*n3202
This speech is printed as prose in the octavo.
GUARD [exits]; [FLAVELLO] kneels.*n3203
] Exeunt Guard Alphonso kneeles.
I have no power to move or stir a limb.
O sacred Queen, use mercy in adjudging me
To
present†gg884
urgent, pressing, immediate
death, to quit me of the torment
That rages all upon me, all within me.
The sight of you has shot more pains into me
Than I have drops of blood. O let me die.
1305EulaliaI cannot give thee death, nor will my prayers
Be
prevalent†gg2716
effective, influential (OED prevalent a, 1a)
for thy cure, poor sinful man,
Till
thou*n3338
] rhou
lay’st
ope’†gg2717
open
the cause of thy disease –
Thy
heinous†gs448
terrible, horrible
sin – by fair and free confession.
But the King’s justice to afford me death
That is no less deservèd than desired;
For I confess, this my
device†gg1174
scheme, project, often one of an underhand or evil character; a plot, stratagem, trick
was
but*n2558
no more than
To make my way to you, t’ have murdered you.
Wrought†gg1029
(literally) moulded, shaped; (in context) persuaded
thereunto by Alinda’s instigation.
More I confess: the evidence against you,
Whereby you were deposed, was false.
Enter [FABIO, STROZZO],*n3204
] two Lieutenants
DOCTOR and MIDWIFE [with GUARD of Palermo].*n4064
In the octavo text this stage direction appears after 't' have murdered you'.
And
all these witnesses,*n3205
i.e. the other conspirators: Fabio, Strozzo, the Doctor and the Midwife.
which now do bring
Addition
to my*n3339
] to my to my (corrected in the octavo's list of errata)
torment, did I hire
Both for their perjury past, and for their late
Attempt upon your life, with the queen’s money.
1311EulaliaAll was confessed before by Fabio and Strozzo,
And you do well to seem so penitent.
I do forgive you, and will
plead†gg2718
argue for, ask for
your pardon unto the King.
1312[Flavello]*n2913
] Alph.
Your sacred mercy, madam, shall save a life, then,
To be spent in praises and prayers for your grace.*n3206
This speech is printed as prose in the octavo.
1313EulaliaGo, and pray for grace to mend your lives.
[Exeunt OFFENDERS.]
So,
let’s†gg2719
let us
now to the King.
1314LodovicoNow
look you about you,*n3207
i.e. turn your attention to matters at hand.
cast†gg2720
(v) take off
your coats, and instantly
Haste to the Curate, he’s preparing
sports†gg2164
entertainments, amusements, recreations, diversions (OED sport n1, 1a)
In speech and dance to entertain the King.
Go and assist him; that must be the way
To gain your pardons.
No longer brothers of the bench we’ll be,
But of the revels for his majesty.*n3208
This line strongly suggests that the play was performed by the King’s Revels Company, for whom Brome was contracted to write in 1635-6; Bentley (Jacobean and Caroline Stage, 3: 86) notes that this comment would be jarring coming from another company. For further discussion of the play’s theatrical context see the Introduction.
[They all exit.]*n3209
This stage direction is omitted from the octavo.
5.4*n11342
] Scœn. VIII.
[Recorders.]*n3210
The recorders are used to create a solemn or contemplative mood before the shawms (also known as hoboys [GLOSS g155]) announce the entry of the Curate, Eulalia and the rest of her train. Recorders are often linked with ‘sad’ or ‘solemn’ music in play-texts, as in the direction for ‘Recorders or other solemn music’ at the end of The Second Maiden’s Tragedy (King’s Men, 1611; ed. W.W. Greg [Oxford: Malone Society, 1909], l. 2453SD) or the direction for ‘Recorders: Sadly’ in Davenant’s The Cruel Brother (King’s Men, 1627; published London, 1630, sig. I1v). In Henry Burnell’s Landgartha (Ogilby’s Men, Dublin, 1640; published Dublin, 1641) ‘a sweet solemn music of Recorders is heard’ (I1r).
Enter KING, HORATIO, SFORZA
[and
] PETRUCCIO.
Survey this part of my possession
I never saw before. I could contemplate
This
late†gs83
in the adverbial phrase, "of late": recently
neglected piece of my
estate†gs449
realm, kingdom
To be the
happiest:†gg2721
most fortunate
sure, it is no less
To those that think on earth there’s happiness.
The air disperseth pleasure and the earth
Of fresh delight to every step gives birth;
Here plenty grows, and above it content
O’erspreads†gg2722
overspreads
the face of all the continent.
Eulalia, thou art happy, and didst rise
Not fall from court
into this paradise,*n3211
This phrase continues the Edenic imagery which surrounds Eulalia in the second half of the play.
Nor can it
move†gs450
arouse, stir
my admiration much:
Thy virtue wrought the change, and
made it such.*n3212
i.e. made the region into this ‘paradise’.
1317SforzaMy lord, the King is sad, what shall we do?
If he were dead, and therefore no fit
member†gs451
person (OED n, 9b)
To make him merry, I. Try your
vein†gg2723
‘a natural tendency towards, a special aptitude or capacity for, the production of literary or artistic work; a particular strain of talent or genius’ (OED n, 11)
with him;
Tell him your daughter’s dying, that may cheer him.
1319SforzaAre you so
tart,†gg2724
sour
court
blain-worm?†gg2725
a parasitic insect (OED blain, 3)
1320KingYet can I smile in midst of grief to think
How the court malice hath been
waived†gg2726
cast aside, rejected, disregarded
and punished
By rustical†gg2727
rustic, rural
simplicity.
Appears again in the King’s smiles: observe.
1322HoratioI thank your majesty, that sweet smile revived me.
There could be no such thing. Who dares be merry
When the King’s sad?Shawms.
That are merry in hope to make the King so.*n3213
This speech is printed as prose in the octavo.
Enter CURATE, richly robed and crowned with
bays,†gg2728
a wreath of laurel or bay leaves: an emblem of victory or of distinction in poetry
playing on a fiddle, many SCHOOLBOYS with
scarves†gg2729
probably refers to military scarves or sashes, worn either around the waist or across the body; for an example see Nevinson, Catalogue of English Domestic Embroidery of the Sixteenth and Seventeenth Centuries, plate LXV
and
nosegays,†gg2730
bouquets
etc., then follow
GONZAGO, dressed and crowned as Queen of the Girls,*n3214
As Matthew Steggle notes, the way in which Prince Gonzago returns ‘evokes The Winter’s Tale, casting him almost as Perdita’ (Richard Brome, 86). For further discussion of the links between The Queen and Concubine and The Winter’s Tale see the Introduction.
following her at last EULALIA supported by LODOVICO and ANDREA,
[FLAVELLO],*n3340
] Alphanso
STROZZO, FABIO, D
[OCTOR
],
[and
] MIDWIFE.The
former*n3215
i.e. the Curate, the boys and Gonzago.
being all passed over the stage: they kneel to the KING.
1327EulaliaStill the most humble handmaid†gg2161
attendant, (female) servant
To your high majesty.
Yet to my guilty sense they are no less
Than
thunderbolts,*n3216
The Roman god Jupiter (Zeus in Greek mythology) commonly used a thunderbolt in taking divine retribution on mortals.
framed†gs452
composed, made
of the wrongs I shot
Against the heavenly
region†gs453
realm, kingdom (OED 1a); sphere or realm of something (OED 3b); ‘A part or division of the body or its parts’ (OED 6b)
of thy mind,
And ’tis but justice that the
repercussion†gg2731
returned blow or stroke; resulting effect of a course of action; unintended reverberation (OED 6a)
Do strike me dead.
1330HoratioO my sweet Queen! But
I am thunder-struck.*n3217
As usual, Horatio follows the King’s lead, claiming that he has also been hit by the vengeful thunderbolt.
1331Andrea [Aside] Old lad,*n3218
An informal and potentially disrespectful form of address, which in early modern texts is often (although not exclusively) used to refer to older men. The insane Ferdinand also uses it to address Sir Raphael in Brome’s The Court Beggar (Beeston’s Boys, 1640) [CB 3.2.speech446].
art there? Still
sick o’th’ King’s disease?*n3219
i.e. under the (malign) influence of the King; suffering from a phantom imitation of the King's sickness.
Vouchsafe a glance on these.*n3220
That is: deign or condescend to look.
Enter CURATE,
GONZAGO in his hand veiled,*n3221
i.e. the Curate leads the veiled Gonzago by the hand.
[and
] three or four LASSES.
1334CurateThus have you seen, great King, in best
array,†gg2732
clothes
Nostri discipuli*n3222
Our pupils (Latin).
have made
holiday,†gg2612
festival
Whilst I their
pedagogue†gg2733
teacher, schoolmaster
or
petty†gs455
little
king
Present
in†gg2734
leading by the hand
hand this little royal thing,
Ycleped†gg2735
called (a poetic archaism)
their queen or mistress;
certe fallor*n3223
I’m surely mistaken (Latin).
For that’s the royal schoolmistress, as we call her,
And this her under-usher. Veiled is she,
Dreading the power of
shining*n4065
] shinning
majesty
Might dazzle her dancing, for
nunc est saltandum,*n3224
Now is the time for dancing / now we should dance (Latin). As Linda Green has suggested to me, the Curate may be parodying Horace’s famous ‘nunc est bibendum’ (‘now is the time for drinking’) (Ode 1.37)
And here are lads and lasses that
at random†gg2736
at great speed, without consideration (OED random n, 3)
Have left their works, as we the school and
templum,†gg2737
temple (Latin)
To follow us: ’tis
regis ad exemplum.*n3225
With the ruler as example (Latin).
The youths are
muffled†gg2738
wrapped up
for their better graces;
Though you may like their feet, you’d
blame†gs456
find fault with
their faces.
But I’ll not trouble you with long oration,
Because I had but short
precogitation.†gg2739
preliminary thinking, preparation
Dance
1335HoratioHis highness thanks you, and hath here
disposed†gg2740
distributed, directed
An hundred
ducats†gg2741
gold, sometimes silver, coins used in several European countries including Italy; an Italian ducat was worth around 3s. 6d in the 1600s (roughly £15.60 in currency in 2009)
in this purse enclosed.
Drink it amongst ye to the King’s
well faring,*n3226
well being, good health
And see there be no
falling out†gg2742
disputation, disagreement
i’th’ sharing.
So make your exit.
1336CurateNon simus ingrati*n3227
Let us not be ungrateful (Latin).
Rex et*n3083
] &
regina semper sint beati.*n3228
King and queen be always blessed (Latin).
CURATE and LASSES [exit].*n4066
] Exuent Curat and Lasses.
FABIO, STROZZO, [FLAVELLO], DOCTOR and MIDWIFE [remain]; they all kneel.*n4067
] Manent Fabio Strozzo Alphonso Doctor and Midwife; they all kneel.
[To KING] You know my
story,*n2559
i.e. the things that have happened to me.
sir, and who have been
My
strong†gs457
powerful, formidable (OED a, 7b); gross, flagrant (OED a, 11e); hard to confute (OED a, 16b)
abusers, and by me converted;
Therefore let me petition, royal King.
You have by
these*n3229
i.e. the conspirators.
discovered the
abuse†gs458
deception, misuse
That led you into error, and
that light*n3230
i.e. the ‘light’ of heavenly providence.
Which makes discovery of their black misdeeds
Will show you to
a throne of greater mercy*n3342
] merey
*n3231
i.e. the judgement and salvation of God.
Than you can give.
Be’t†gg2743
be it
as thou wilt, Eulalia.
And thank the King.
1340All Offenders*n2890
] Omn.
Long live the King and Queen.OFFENDERS [exit].*n4068
] Exeunt offenders.
1342HoratioI
would*n2560
That is: would be pleased if...
the devil had ’em that thought ill of her.
1343AndreaAnd, good King, pardon me and my pure brother judges, and sages of the
dorp†gg2744
village (OED)
here, that would have hanged those
manufactors.†gg2745
craftsmen: apparently a malapropism for malefactors
1344King’Tis quickly
granted.*n3343
] grauted
1345AndreaAnd I’ll as quickly make them run mad with joy.
1346EulaliaMy next suit is – for now I’m set a-begging –
You’ll pardon your Alinda.
1347KingShe is not mine;*n3232
This demonstrates the distance that the King has travelled since he repeatedly called her ‘my Alinda’ in Act Three.
Should she recover, as heaven’s will be done.*n3233
That is: if she should recover, what heaven demands will be done. Like Eulalia, the King now places events in the hands of heavenly Providence.
1348EulaliaRecover? Fear not, sir, this trance hast drowned
Her
frenzy†gg2746
distraction, madness
and she’ll live a
sober†gg2747
modest
life.
1349KingI shall forgive her,*n3234
The half-line, which comes between two regular iambic pentameters, may suggest textual corruption, but may also indicate that Brome intends the actor playing the King to pause before he finally replies. A similar short line can be found in Eulalia’s soliloquy in [QC 4.2.speech961].
But she must no more, in her recovery,
Be
consort†gg2748
companion, queen
or
acquaintance†gg2749
friend, sexual partner
unto me.
But where’s
posterity†gg307
descendents
now? Oh, my boy!
1350EulaliaSir, you have had but
homely†gg2750
plain, simple
entertainment
Yet in my humble dwelling. Now I’ll show you
(Since you appear so
tender†gs459
mild, gentle; thoughtful; sensitive
and so good
A father) the sweet comfort of a son.
[To LODOVICO] Pray fetch the prince.
1351KingYou cannot raise from death.Exit LODOVICO.
1352EulaliaCan you forgive
Petruccio,*n3345
] Pttrucio
that deceived you
In his
feigned†gs460
pretended, apparent
death to save a real life?
1353KingForgive? He won me in preserving Sforza;
Let me but see my son, I’ll
honour†gg2760
(v) glorify, reward with high office
him.
Enter LODOVICO with
GONZAGO.*n3344
] Gonzrgo
With me, or my good mother,
I shall live.*n3235
At this moment Gonzago is like both of Leontes and Hermione’s children in The Winter’s Tale: the survivor Perdita and her brother, Mamilius, who seems to sicken almost wilfully when his mother is disgraced and who does not return (as Gonzago does) at the play’s conclusion. For further discussion see the Introduction.
1358KingLet not my joy confound me! Where’s Petruccio?
Alinda, your fair Queen, to your presence.
1361HoratioNo, hang her, hang her. This, this is the Queen.
A very
queen of hearts:*n3236
Not in Dent or Tilley, but is used frequently in early modern texts. Cf. Dekker and Ford, The Sun’s Darling (Lady Elizabeth’s Men, 1624), ‘All-conquering Bounty, queen of hearts, life’s glory, / Nature’s perfection; whom all love, all serve’ (in Bowers, ed., 5.1.155-6); in the first part of The Iron Age (Queen Anna’s Men, ?c. 1612-13; published London, 1632), Thomas Heywood uses it, with some irony, to refer to Helen of Troy (sig. D1r). Interestingly, the phrase is used by some Caroline writers to refer to Elizabeth I. See, for instance, John Taylor, A Memorial of all the English Monarchs Being in Number 151, From Brute to King Charles. In Heroical Verse (London, 1630): ‘one, whose virtues dignified her blood, / That Muses, Graces, arms, and liberal arts, / Amongst all queens, proclaim’d her Queen of hearts’ (sig. G2r). In England’s Hallelujah. Or, Great Britain’s Grateful Retribution, for God’s Gracious Benediction (London, 1630), John Vicars describes the exiled King and Queen of Bohemia as ‘that royal King and Queen of Hearts’ (sig. B6r). The phrase also reworks in a more positive manner Andrea’s image of the exiled Eulalia in 3.1: ‘there is not / So thin a queen in the cards’ [QC 3.1.speech443].
a better title
Crowns not the best of women in our days.
1362KingGood Lodovico, may the
merited†gg2411
deserved
fame†gg2761
reputation
of thy fidelity
While there are kings on earth
show†gg2762
(v) instruct, teach
them to gratify
All trusty servants. Love him, Gonzago.
I shall not desire the Prince’s love myself
If he not
giv’t†gg2763
give it
to faithful Lodovico,
My true
yoke-fellow†gg2352
comrade, partner; derives from ‘a contrivance, used from ancient times, by which two animals, esp. oxen, are coupled together for drawing a plough or vehicle; usually consisting of a somewhat curved or hollowed piece of wood fitted with "bows" or hoops at the ends which are passed round the animals’ necks, and having a ring or hook attached to the middle to which is fastened a chain or trace extending backward by which the plough or vehicle is drawn’ (OED yoke n, 1)
*n3237
Having rejected the idea that he is Lodovico’s ‘yoke-fellow’ in [QC 3.3.speech678], Horatio now eagerly embraces it.
in state and commonwealth.
1364KingBut here’s the man, Gonzago, whom thou owest
A love of equal value to thy life.
1365PetruccioI cannot, sir, in duty,
never the less*n3245
] nevertheless
*n3246
i.e. never do anything.
But fall before your mercy, which I pray for,
That durst
assume†gs462
claim, appropriate, pretend to
the
hardness†gg2764
rigour, obstinacy (OED a.)
to
control†gs463
challenge (OED v. 3.b.), hold in check, curb, restrain (OED v. 4.b.)
Your
majesty’s*n3250
] Majestie
command.
1366HoratioThere is
a loyalty after my own heart,*n3251
It is entirely characteristic that Horatio should approve of Petruccio’s assertion that he should not have contravened the King’s will.
now.
Here a new song.*n3252
Julia K. Wood suggests that the blank lyric ‘may have been kept from publication deliberately by the author’ (‘Music in Caroline Plays’, 15); this is, however, unlikely because Brome is now known to have died in 1652, prior to the publication of the 1659 text of The Queen and Concubine. Matthew Steggle argues that the direction ‘Here a new song’ is one of the characteristics that suggest that the text as presented in the 1659 octavo is unfinished (Richard Brome, 70). On the other hand, the inclusion of lyrics at the head of the octavo playtext, rather than in their proper places in the play itself, may suggest that the lyrics to all the songs were on separate sheets and that the ‘new’ song alone has been lost. Indeed, it is possible that all of the lyrics used in the original 1630s production have been lost, given that both of the lyrics printed in the octavo are also found in other texts. (See the notes to the first [NOTE n2867] and second [NOTE n3022] songs.) ‘New’ songs are also indicated in plays including the 1638 text of Thomas Heywood’s The Rape of Lucrece (first performed by Queen Anna’s Men, 1608), Nathan Field and Philip Massinger’s The Fatal Dowry (King’s Men, 1617-19) and Henry Glapthorne’s The Lady Mother (King’s Revels, 1635) and Wit in a Constable (Beeston’s Boys, c. 1639); in some cases the lyrics are given and in others they are omitted. For further discussion see the Textual Introduction.
EULALIA*n3346
] Ealalia
unveils ALINDA.
1367EulaliaBlessed heaven! She lives and wakes, I hope, in health.
Into the world again, but if she rise
With an ambitious
thought*n3347
] Throught
of what she was,
Or meet the light with a
presumptuous†gg2765
arrogant, ‘unduly confident or bold’, usurping (OED adj, 1)
look
That
renders†gs464
makes
her in thought but worthy of
it,*n3253
i.e. her former position as queen.
By this blessed presence I will yet take
leave†gg885
permission
To
sink her under earth*n3254
i.e. to kill her.
immediately.
1369EulaliaPatience, good Sforza, see what she will do.
1370AlindaWhere have I been? Or how am I brought hither?
Or where I am I know not. But that shall notMusic ceased.
Be unto me a
wonder,†gg627
prodigy, astonishing marvel, like an act of magic
for I know
Were it revealed it could not be so strange
A
story*n3348
] stotie
as myself was to the world.*n3255
That is: as my behaviour was in the eyes of the world.
How have I wandered in the way of
error,†gg2766
transgression, wrong-doing (OED 5)
Till I was worn into an
airy*n2573
mist
vapour,
Then wrapped into a cloud, and thence distilled
Into the earth to find a
new creation.*n3256
Alinda presents the recovery of her sanity as a rebirth after her period of crazed ambition.
’Tis found, and I am found in better state
Than I was in before I lost my duty;
For in this
second birth*n3256
Alinda presents the recovery of her sanity as a rebirth after her period of crazed ambition.
I find a knowledge
How to preserve it. Therefore if an heart
Dissolved in its tears may move your pity
My noble father (if I may say father),*n3257
Recalls and reverses Alinda’s earlier assent to Flavello’s statement in 1.5, ‘Lord Sforza, whom you also may forget now to call father’ [QC 1.5.speech206].
Whose blessing and forgiveness I entreat,
Let not your frown destroy my future hopes.
1371SforzaWhat a
rich†gs465
valuable
sound were this now, were it real!
I do believe ’tis really unfeigned.
1373SforzaIt is heaven’s goodness to your grace then, madam,
The more to
vindicate†gg2767
clear from suspicion or criticism (OED v, 3)
your injured virtue
And manifest your merits to the world.
Thou art mine own again, Alinda.
1374Eulalia*n3349
] Eal.
Note†gg2768
(v) observe, pay attention to
her further.
1375AlindaMy suit is next to you,
King, Queen, and Prince,*n3258
Alinda’s respectful address to Eulalia and Gonzago suggests the extent of her reformation.
Whose love, whose piety, whose innocence
I have too much abused, that to appeal
My trespasses
at†gg2416
in full, thoroughly
large by due confession
I should appear but more impertinent to each eye and ear.
My suit is, therefore, though you not forget
I ever was, you will be pleased to think
There is not an Alinda in the world.
So give me leave to leave it, and in this
I beg my father’s aid, to be removed
Back to my country, Naples,*n3259
In 2.3, Alinda’s treatment of her father led Andrea to comment that she was his countrywoman ‘when she was Sforza’s daughter, but she has turned a father out of him’ [QC 2.3.speech326]. Her renewed allegiance to her country is thus part of a return to the authority of her father.
and in that,
Into the
Magdalene nunnery*n3260
The Magdalenes, also known as the Penitents or the ‘White Ladies’ (from the colour of their habit), were a religious order originally established to cater for penitent women (the name referring to the tradition that St Mary Magdalene had been a prostitute), although many convents accepted women whose reputations had not been besmirched. Although St Dominic had organised a short-lived group of penitents at Toulouse in 1215, the order proper was founded by Rudolf of Worms at Metz, and was confirmed by Pope Gregory IX in 1227. The order quickly spread to France, Belgium, Italy, Spain and Portugal, but declined after 1370. A. Condit notes that small communities of Magdalenes which had been connected with the order developed independently; these included a community at Naples, founded in 1324 (I have not been able to trace a separate institution in nearby Lucera). Another order of St Mary Magdalene, the Madelonnettes, was founded in France in 1618 by the Capuchin Père Athanase Molé. See A. Condit, ‘Magdalens’, in The New Catholic Encyclopedia, 15 vols. [New York: McGraw-Hill, 1967], 9: 57-8).
An important context for Alinda’s decision to withdraw to a nunnery is the Counter-Reformation desire to reform religious houses, which resulted in the decision by the Council of Trent (1563) that all nunneries should be subject to compulsory enclosure. In deciding to enter a nunnery Alinda therefore would therefore cut herself off completely from her former life.
at
Lucera,*n3261
Lucera (also known as Luceria and Nocera) is described in Edmund Bohun’s A Geographical Dictionary Representing the Present and Ancient Names of all the Counties, Provinces, Remarkable Cities, Universities, Ports, Towns, Mountains, Seas, Straights, Fountains, and Rivers of the Whole World (London, 1693) as ‘a city in the kingdom of Naples, in the hither principate; which is a bishop’s see, under the Archbishop of Salerno; and a dukedom belonging to the family of Barberino. Called for distinction from the precedent, by those of the country, Nocera di Pagani, because it hath been taken formerly by the Saracens. The ancients in many places speak of it. It stands eight miles from Salerno to the South-West, and twenty two from Naples to the South’. See also Sugden, Topographical Dictionary, 321, s.v. Lucera.
To spend this life in tears for my amiss
And holy prayers for eternal bliss.
Veils herself.*n3262
In the dramatis personae, the description of Alinda as ‘veiled’ suggests that she is concealing her true nature and intentions; here, her re-veiling suggests, along with her new vocation as a nun, her modesty and desire to withdraw from the world.
1376SforzaSo thou art mine forever.*n3263
It may seem odd that Alinda’s decision to enter a nunnery is interpreted by Sforza as a return to his parental authority. However the religious vocation of many women in the early modern period was likely to be part of an overall family strategy in which some daughters were to be married and others placed in nunneries. As Mary Lavan comments, ‘Among the elite of Venetian society, the birth of a baby girl would always give rise to the same dilemma, maritar ò monocar: would she marry or become a nun’ (Virgins of Venice: Enclosed Lives and Broken Vows in the Renaissance Convent [London: Penguin, 2002], 24). In Alinda’s case, her disastrous liaison with the King was part of a rebellion against her father’s authority, something that Brome makes explicit in 1.5, in her ready assent to Flavello’s assertion that she may ‘forget now to call [Sforza] father’ [QC 1.5.speech206]. The religious vocation is, in contrast, a safe form of ‘marriage’ which poses no threat to Sforza’s career or life.
1377KingShe has anticipated my great†gs466
important, serious; noble
purpose,†gs428
intention
*n3264
Brome very deliberately changes the ending from that of Penelope’s Web, in which Olynda is banished and the Souldan and Barmenissa are reconciled. For further discussion see the Introduction.
For on the reconcilement of this difference
I vowed my after-life unto the monastery
Of
holy Augustinians*n3265
The Augustinians, or Order of the Hermits of St Augustine, were a mendicant order (that is, an order living solely upon charity) tracing their lineage back as far as St Augustine of Hippo (354-430) and living by the so-called Rule of St Augustine. A.J. Ennis describes the ethos of the Augustinians as ‘Unity of heart and mind in God, and life in common without personal possessions’ (‘Augustinians’, in The New Catholic Encyclopedia, 1: 1071; see also J.J. Gavigan, ‘Augustine, Rule of St’, in The New Catholic Encyclopedia, 1: 1059-60).
at
Solanto.*n3266
Sugden suggests that Brome may mean Soleto, a town in the heel of Italy, a few miles south of Lecco (Sugden, s.v. Solanto), but there was a sea port called Solanto on the northern coast of the province of Palermo. The name ‘Solanto’ derives from nearby Soluntum or Solunto, one of the most important centres in Punic Sicily. In fact, the only Augustinian monastery in Sicily seems to have been that founded in 1140 at Gratteri, also in the Province of Palermo.
1379King’Tis not to be
gainsaid.†gg2406
opposed, spoken against, refused
So haste we to Nicosia, where (my son)
In
lieu of*n3268
That is: in recompense for.
former wrongs, I’ll yield thee up
My crown and kingdom.*n3267
These lines recall and rework the description of the Souldan’s decision in Penelope’s Web: ‘then he sent for his wife, and after reconciliation made, to the great joy of all his subjects, in lieu of her patient obedience set her in her former estate’ (sig. E2r).
Your*n3269
The King’s movement from familiar ‘thee’ to respectful ‘you’ in addressing his son underscores on a linguistic level his determination to resign his throne to his son.
virtuous mother
(Whom may you forever honour for her
Piety), with these
true†gg787
loyal, faithful
statesmen, will enable
You to govern well.*n4069
I have amended the lineation of this speech: in the octavo text the line breaks come at 'Kingdom. / Your', 'ever / Honour', and 'true / Statesmen'.
1381KingAnd let your study,
sir,*n3271
This mode of addess suggests a certain formality in the King’s address to his son; the last time he addressed him as ‘sir’ was when he was interrogating him in [QC 3.3.speech684].
be ever watchful
To cherish virtue as to punish vice.
And see that you considerative be
Of*n2574
That is: give consideration to.
Sforza in the wrongs he felt by me;
His was the greatest loss.
My wrongs are drowned in her
conversion.†gg2770
transformation in character (with a suggestion of religious conversion)
1383KingGood Sforza, see her placed as she desires
In that religious order. I have now
Plighted my troth*n3272
Made a pledge of my faith; plighting one's troth usually refers today to a vow of marriage or betrothal, but in the early modern period it had wider application (see OED plight v1, 2a and 2b). The image of marriage was commonly used in the vows made by religious orders. For instance, in the ceremony in which Venetian women became nuns the patriarch told the woman, ‘I marry you to Jesus Christ, son of the Father Almighty, your protector. Accept therefore this ring of faith as a sign from the Holy Spirit that you are called to be the wife of God’; like secular brides, the nuns wore white for their ‘marriage’ ceremony (Lavin, Virgins of Venice, 23, citing G. Badoer, Ordo rituum et caeremoniarum tradendi velamina monialibus, Quae jam emiserunt Professionem, vel eodem tempore emittunt [Venice, 1689], 7).
to heaven, and so has she.
1384[All]*n2890
] Omn.
O may, sir, such
wedlock†gg2771
‘marriage vow or obligation’ (OED n, 1); marriage (OED n, 2c)
ne’er broken be.
1385KingNow with such
melting†gg2769
dissolving (OED a, 1a); delicate, tender, sweet (OED a, 1b); ‘Yielding to strong or tender emotion; feeling or expressing tenderness, pity’ (OED a, 2); deeply touching or affecting (OED a, 4)
silence as sweet souls
From bodies
part†gg2772
(v) depart
to immortality,
May we for better life divided be.*n3273
The King’s diction here is reminiscent of John Donne’s erotic and religious verse; see, for instance, ‘A Valediction Forbidding Mourning’ (in The Oxford Authors: John Donne, ed. John Carey [Oxford: Oxford University Press, 1990], 120-1): ‘As virtuous men pass mildly away, / And whisper to their souls, to go, [...] So let us melt, and make no noise, / No tear-floods, nor sigh-tempests move’ (ll. 1-2, 5-6). The image of eternal separation also recalls the final words of Chapman’s Bussy D’Ambois (Queen’s Revels, c. 1604; revived by the King’s Men in the 1630s), spoken by the cuckolded husband Montsurry, with an acoustic echo in Brome’s choice of rhyme words:
so let our love,
Now turn from me, as here I turn from thee,
And may both points of heaven’s straight axeltree
Conjoin in one, before thyself and me.
(Bussy D'Ambois, ed. Nicholas Brooke [London: Methuen, 1964], 5.3.261-4)
[They all exit.]*n4070
] Exeunt Omnes.
The Epilogue.*n3274
The play’s epilogue makes a conventional plea for applause, though it is relatively unusual in being attributed to a particular character. Lodovico’s status within the play as Eulalia’s chief supporter makes him an appropriate spokesman for the play, which is elided with Eulalia herself.
Our queen at last with more than conquering bays†gg2728
a wreath of laurel or bay leaves: an emblem of victory or of distinction in poetry
Is crowned with hearts.*n3275
Compare this with the description in 5.4 of Eulalia as the ‘queen of hearts’ [QC 5.4.speech1361].
But now she falls again,
And we, except her glory you maintain.
Our good depends on you, then, thus it stands:
She cheers our hearts if she but gain your hands.
Edited by Lucy Munro